TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 21:33:07 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十三冊 No. 1833《成唯識論演祕》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tam sách No. 1833《thành duy thức luận diễn bí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.20 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/20 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.20 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/20 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1833 成唯識論演祕 # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1833 thành duy thức luận diễn bí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1833 (cf. No. 1830)   No. 1833 (cf. No. 1830) 成唯識論演祕卷第一(本) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ nhất (bổn )     沙門智周撰     Sa Môn Trí Chu soạn 疏。機有三品不同者。不定姓人歸於佛法。 sớ 。ky hữu tam phẩm bất đồng giả 。bất định tính nhân quy ư Phật Pháp 。 智解淺深三時悟異。名曰三機。非定別三。 trí giải thiển thâm tam thời ngộ dị 。danh viết tam ky 。phi định biệt tam 。 唯對不定立三時故。 duy đối bất định lập tam thời cố 。 疏。由斯二聖互執有空者。 sớ 。do tư nhị thánh hỗ chấp hữu không giả 。 問唯望不定立有三時。 vấn duy vọng bất định lập hữu tam thời 。 何有二聖互執空有 答豈言不定唯祇一人人既有多。悟亦前後。 hà hữu nhị thánh hỗ chấp không hữu  đáp khởi ngôn bất định duy kì nhất nhân nhân ký hữu đa 。ngộ diệc tiền hậu 。 前後各以所證為是互執何失 又縱一人。 tiền hậu các dĩ sở chứng vi/vì/vị thị hỗ chấp hà thất  hựu túng nhất nhân 。 執前後別。對執不同亦得稱互。 chấp tiền hậu biệt 。đối chấp bất đồng diệc đắc xưng hỗ 。 疏。解深密經說唯識者。按彼經第一云。 sớ 。Giải Thâm Mật Kinh thuyết duy thức giả 。án bỉ Kinh đệ nhất vân 。 廣惠當知於六趣生死彼彼有情。 quảng huệ đương tri ư lục thú sanh tử bỉ bỉ hữu tình 。 或在四生身分生起。於中最初一切種子心識成就。 hoặc tại tứ sanh thân phần sanh khởi 。ư trung tối sơ nhất thiết chủng tử tâm thức thành tựu 。 廣惠此識名阿陀那。亦名阿賴耶。亦名為心。 quảng huệ thử thức danh A-đà-na 。diệc danh a-lại-da 。diệc danh vi tâm 。 為依止故六識身轉。 vi/vì/vị y chỉ cố lục thức thân chuyển 。 如依暴水而有浪生。依淨明鏡有影像起。 như y bạo thủy nhi hữu lãng sanh 。y tịnh minh kính hữu ảnh tượng khởi 。 疏。花嚴中說唯心者。按彼經第十九頌云。 sớ 。hoa nghiêm trung thuyết duy tâm giả 。án bỉ Kinh đệ thập cửu tụng vân 。 譬如工畫師。不能知自心。而由心故畫。 thí như công họa sư 。bất năng trai tự tâm 。nhi do tâm cố họa 。 諸法性如是。若人知心行。普造諸世間。 chư pháp tánh như thị 。nhược/nhã nhân tri tâm hành 。phổ tạo chư thế gian 。 是人則見佛。了佛真實性。 thị nhân tức kiến Phật 。liễu Phật chân thật tánh 。 若人欲了知三世一切佛。應觀法界性。 nhược/nhã nhân dục liễu tri tam thế nhất thiết Phật 。ưng quán pháp giới tánh 。 一切唯心起 又大般若四百六十七云。謂諸菩薩作是思惟。 nhất thiết duy tâm khởi  hựu đại Bát-nhã tứ bách lục thập thất vân 。vị chư Bồ-tát tác thị tư tánh 。 諸行如幻。唯是虛妄分別所起。 chư hạnh như huyễn 。duy thị hư vọng phân biệt sở khởi 。 一切皆是自心所變 准斯般若第二時中亦說唯識。 nhất thiết giai thị tự tâm sở biến  chuẩn tư Bát-nhã đệ nhị thời trung diệc thuyết duy thức 。 疏依多分言第二時。 sớ y đa phần ngôn đệ nhị thời 。 疏。製三十頌離廣略者。有云。瑜伽等廣。 sớ 。chế tam thập tụng ly quảng lược giả 。hữu vân 。du già đẳng quảng 。 二十論略。異前二論名離廣略 詳曰。 nhị thập luận lược 。dị tiền nhị luận danh ly quảng lược  tường viết 。 未必然矣。但表得中云離廣略。何要指斥。 vị tất nhiên hĩ 。đãn biểu đắc trung vân ly quảng lược 。hà yếu chỉ xích 。 疏。唯有無漏大定智悲者。 sớ 。duy hữu vô lậu đại định trí bi giả 。 問言唯定等證無文義。既但三法應無色身 答有二釋。 vấn ngôn duy định đẳng chứng vô văn nghĩa 。ký đãn tam Pháp ưng vô sắc thân  đáp hữu nhị thích 。 一云亦無有所見者。亦唯能見識之變矣。 nhất vân diệc vô hữu sở kiến giả 。diệc duy năng kiến thức chi biến hĩ 。 如文義等。二云佛離戲論名等故。 như văn nghĩa đẳng 。nhị vân Phật ly hí luận danh đẳng cố 。 依本願.大悲變現色身令物覩益。 y Bổn Nguyện .đại bi biến hiện sắc thân lệnh vật đổ ích 。 故非戲論色身故有 詳曰。按佛地論.此論第十。 cố phi hí luận sắc thân cố hữu  tường viết 。án Phật địa luận .thử luận đệ thập 。 前義為本。至文自悉。 tiền nghĩa vi/vì/vị bổn 。chí văn tự tất 。 疏。若依自識者。 sớ 。nhược/nhã y tự thức giả 。 聽法者識名為自識 問佛無文義。有漏識變云何言似。 thính pháp giả thức danh vi tự thức  vấn Phật vô văn nghĩa 。hữu lậu thức biến vân hà ngôn tự 。 無所似故 答有二釋。一云名等佛識雖無。 vô sở tự cố  đáp hữu nhị thích 。nhất vân danh đẳng Phật thức tuy vô 。 然聽法者謂佛實說。故自心上有似文義。 nhiên thính pháp giả vị Phật thật thuyết 。cố tự tâm thượng hữu tự văn nghĩa 。 雖無本質所似名等。似自內心故亦無失。如言似我。 tuy vô bản chất sở tự danh đẳng 。tự tự nội tâm cố diệc vô thất 。như ngôn tự ngã 。 向內似故。二云似佛無漏非文義也。 hướng nội tự cố 。nhị vân tự Phật vô lậu phi văn nghĩa dã 。 無所似故。文義之言相從來矣 詳曰。後義難依。 vô sở tự cố 。văn nghĩa chi ngôn tướng tòng lai hĩ  tường viết 。hậu nghĩa nạn/nan y 。 本明教體。不欲唯辨漏.無漏故 有云。 bản minh giáo thể 。bất dục duy biện lậu .vô lậu cố  hữu vân 。 七地已前有漏心位而過少故名似無漏。 thất địa dĩ tiền hữu lậu tâm vị nhi quá/qua thiểu cố danh tự vô lậu 。 非約影.質名相似也 詳曰。 phi ước ảnh .chất danh tương tự dã  tường viết 。 疏意通言諸有漏心所變文.義。不唯七地。 sớ ý thông ngôn chư hữu lậu tâm sở biến văn .nghĩa 。bất duy thất địa 。 豈地前等不聽佛說。若許聽者。 khởi địa tiền đẳng bất thính Phật thuyết 。nhược/nhã hứa thính giả 。 自識所變豈不得名似無漏耶。既得名似故前釋善 問佛若無言。 tự thức sở biến khởi bất đắc danh tự vô lậu da 。ký đắc danh tự cố tiền thích thiện  vấn Phật nhược/nhã vô ngôn 。 林葉等喻而何以通 答據為其緣令諸有情 lâm diệp đẳng dụ nhi hà dĩ thông  đáp cứ vi/vì/vị kỳ duyên lệnh chư hữu tình 識變法解。名我已說如手中葉。 thức biến Pháp giải 。danh ngã dĩ thuyết như thủ trung diệp 。 未為作緣眾生自心未起法解。名我未說如林中葉。 vị vi/vì/vị tác duyên chúng sanh tự tâm vị khởi Pháp giải 。danh ngã vị thuyết như lâm trung diệp 。 約為增上名說.不說。 ước vi/vì/vị tăng thượng danh thuyết .bất thuyết 。 疏。成所引聲者。略有三釋。一云十二分教。 sớ 。thành sở dẫn thanh giả 。lược hữu tam thích 。nhất vân thập nhị phân giáo 。 是成滿聖之所引生名成所引。 thị thành mãn Thánh chi sở dẫn sanh danh thành sở dẫn 。 二云成滿聖者。為諸有情施設言教。 nhị vân thành mãn Thánh Giả 。vi/vì/vị chư hữu tình thí thiết ngôn giáo 。 又立道理之所引起名成所引。三云成謂成實。 hựu lập đạo lý chi sở dẫn khởi danh thành sở dẫn 。tam vân thành vị thành thật 。 實謂利樂所起之聲名成所引 詳曰。前二義局。 thật vị lợi lạc sở khởi chi thanh danh thành sở dẫn  tường viết 。tiền nhị nghĩa cục 。 第三理通。對法論云。 đệ tam lý thông 。đối pháp luận vân 。 成所引聲謂諸聖所說 有學不可名滿聖者故。若言自分滿亦名滿。 thành sở dẫn thanh vị chư Thánh sở thuyết  hữu học bất khả danh mãn Thánh Giả cố 。nhược/nhã ngôn tự phần mãn diệc danh mãn 。 兼有學者准此可通。然亦有濫。 kiêm hữu học giả chuẩn thử khả thông 。nhiên diệc hữu lạm 。 理不明也。今為釋者。成者成就。即得異名。 lý bất minh dã 。kim vi/vì/vị thích giả 。thành giả thành tựu 。tức đắc dị danh 。 諸得聖人莫問有學及無學者。 chư đắc Thánh nhân mạc vấn hữu học cập vô học giả 。 但利物為法所起言教名成所引。 đãn lợi vật vi/vì/vị Pháp sở khởi ngôn giáo danh thành sở dẫn 。 疏。我法唯善汝唯無記者。按天親論云。 sớ 。ngã pháp duy thiện nhữ duy vô kí giả 。án Thiên thân luận vân 。 以一切善根滿足故得阿耨菩提 復有疑。 dĩ nhất thiết thiện căn mãn túc cố đắc A nậu Bồ-đề  phục hưũ nghi 。 若一切善法滿足得阿耨菩提。 nhược/nhã nhất thiết thiện pháp mãn túc đắc A nậu Bồ-đề 。 則所說法不得大菩提。何以故。 tức sở thuyết pháp bất đắc Đại bồ-đề 。hà dĩ cố 。 以所說法無記法故 此義不然。何以故。汝法是無記。我法是記。 dĩ sở thuyết pháp vô kí pháp cố  thử nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。nhữ Pháp thị vô kí 。ngã pháp thị kí 。 釋汝彼小乘薩婆多也。我法天親指自大乘。 thích nhữ bỉ Tiểu thừa tát bà đa dã 。ngã pháp Thiên thân chỉ tự đại thừa 。 記即善性。有於當果及勝自體可記別故。 kí tức thiện tánh 。hữu ư đương quả cập thắng tự thể khả kí biệt cố 。 疏。二識成決定者。此有二釋。 sớ 。nhị thức thành quyết định giả 。thử hữu nhị thích 。 一云說者成悲決定。聽者惠決定。二云由近善.惡二友。 nhất vân thuyết giả thành bi quyết định 。thính giả huệ quyết định 。nhị vân do cận thiện .ác nhị hữu 。 令能近者成於邪.正二識決定 問有說 lệnh năng cận giả thành ư tà .chánh nhị thức quyết định  vấn hữu thuyết 法者。依餘心起聽法不解。近惡生善。 Pháp giả 。y dư tâm khởi thính pháp bất giải 。cận ác sanh thiện 。 近善返惡。 cận thiện phản ác 。 決定之義而安在乎 答據多分說 或為遠因。 quyết định chi nghĩa nhi an tại hồ  đáp cứ đa phần thuyết  hoặc vi/vì/vị viễn nhân 。 疏。謂餘相續至差別識者。 sớ 。vị dư tướng tục chí sái biệt thức giả 。 謂說法者是聽者餘。相續即身。身有二分識差別緣。 vị thuyết pháp giả thị thính giả dư 。tướng tục tức thân 。thân hữu nhị phần thức sái biệt duyên 。 能與聽者而為緣故 令餘續等。返上可知。 năng dữ thính giả nhi vi duyên cố  lệnh dư tục đẳng 。phản thượng khả tri 。 疏。隨墮八時者。八時之義。 sớ 。tùy đọa bát thời giả 。bát thời chi nghĩa 。 具如法苑 又薦福三藏和上釋云隨墮樂欲時。 cụ như pháp uyển  hựu tiến phước Tam Tạng hòa thượng thích vân tùy đọa lạc/nhạc dục thời 。 何所以者。解云。梵云一瑟吒此云樂欲。 hà sở dĩ giả 。giải vân 。phạm vân nhất sắt trá thử vân lạc/nhạc dục 。 言頞瑟吒此云八時。攝論梵本云一瑟吒。 ngôn át sắt trá thử vân bát thời 。nhiếp luận phạm bản vân nhất sắt trá 。 明是樂欲 問二箇三藏並親步祇園同覽梵典。 minh thị lạc/nhạc dục  vấn nhị cá Tam Tạng tịnh thân bộ Kì viên đồng lãm phạm điển 。 忽焉一義解成楚.越 答二俱無失。何者觀天竺。 hốt yên nhất nghĩa giải thành sở .việt  đáp nhị câu vô thất 。hà giả quán Thiên-Trúc 。 一物名義含多。且如帝釋具有千號。 nhất vật danh nghĩa hàm đa 。thả như Đế Thích cụ hữu thiên hiệu 。 前釋據歷時聲而文義起。故云八轉.八時。 tiền thích cứ lịch thời thanh nhi văn nghĩa khởi 。cố vân bát chuyển .bát thời 。 後解依自慕法而教體生。 hậu giải y tự mộ Pháp nhi giáo thể sanh 。 乃云隨墮樂欲 問論本若有一.頞二言。 nãi vân tùy đọa lạc/nhạc dục  vấn luận bổn nhược hữu nhất .át nhị ngôn 。 前後三藏可隨取一想乎。梵本未必無二字。 tiền hậu Tam Tạng khả tùy thủ nhất tưởng hồ 。phạm bản vị tất vô nhị tự 。 如何得言隨取一耶 答何廢無性所製之論前後不同。 như hà đắc ngôn tùy thủ nhất da  đáp hà phế Vô tánh sở chế chi luận tiền hậu bất đồng 。 二德所覩而本有別。 nhị đức sở đổ nhi bản hữu biệt 。 亦猶此方諸述作者先後迴互。其類寔繁。以此准彼斯亦何失。 diệc do thử phương chư thuật tác giả tiên hậu hồi hỗ 。kỳ loại thật phồn 。dĩ thử chuẩn bỉ tư diệc hà thất 。 疏。如言諸字至教體亦成者。 sớ 。như ngôn chư tự chí giáo thể diệc thành giả 。 此一段文據彼七心.及十二心合而作法。思准可悉。 thử nhất đoạn văn cứ bỉ thất tâm .cập thập nhị tâm hợp nhi tác pháp 。tư chuẩn khả tất 。 廣如法苑決擇明也。 quảng như pháp uyển quyết trạch minh dã 。 疏。不爾真如亦爾者。 sớ 。bất nhĩ chân như diệc nhĩ giả 。 若也不取性用別質出教體者。無漏之教隨能聽反成漏等過。 nhược dã bất thủ tánh dụng biệt chất xuất giáo thể giả 。vô lậu chi giáo tùy năng thính phản thành lậu đẳng quá/qua 。 三寶.無為隨能緣心亦成有為有漏等失 Tam Bảo .vô vi/vì/vị tùy năng duyên tâm diệc thành hữu vi hữu lậu đẳng thất  問若佛實說經。  vấn nhược/nhã Phật thật thuyết Kinh 。 何復言不說一字 答有三釋。一云諸佛法同。 hà phục ngôn bất thuyết nhất tự  đáp hữu tam thích 。nhất vân chư Phật Pháp đồng 。 離於諸佛所說法外。法無可說名不說也。 ly ư chư Phật sở thuyết pháp ngoại 。Pháp vô khả thuyết danh bất thuyết dã 。 二云一切諸法皆如為性。真如離言。名不說法。 nhị vân nhất thiết chư pháp giai như vi/vì/vị tánh 。chân như ly ngôn 。danh bất thuyết Pháp 。 又無如外法可說故。總名不說。三云。 hựu vô như ngoại pháp khả thuyết cố 。tổng danh bất thuyết 。tam vân 。 如眼等法性自本有。不由說已而方有故。故云不說。 như nhãn đẳng Pháp tánh tự bản hữu 。bất do thuyết dĩ nhi phương hữu cố 。cố vân bất thuyết 。 更有餘釋。 cánh hữu dư thích 。 如法苑決擇 問真如約詮以分三性。 như pháp uyển quyết trạch  vấn chân như ước thuyên dĩ phần tam tánh 。 今隨能變通染何失 答約詮義分三性可爾。今論實體。染即不然。餘難准釋。 kim tùy năng biến thông nhiễm hà thất  đáp ước thuyên nghĩa phần tam tánh khả nhĩ 。kim luận thật thể 。nhiễm tức bất nhiên 。dư nạn/nan chuẩn thích 。 疏。三十本頌天親菩薩造者。 sớ 。tam thập bổn tụng Thiên thân Bồ Tát tạo giả 。 問論題何故不標本師 答有二釋。 vấn luận Đề hà cố bất tiêu Bổn Sư  đáp hữu nhị thích 。 一云本頌文略義猶未了。釋文廣悉就顯而題。 nhất vân bổn tụng văn lược nghĩa do vị liễu 。thích văn quảng tất tựu hiển nhi Đề 。 二云成唯識名唯釋論稱。故此但舉釋論師也 詳曰。 nhị vân thành duy thức danh duy thích luận xưng 。cố thử đãn cử thích luận sư dã  tường viết 。 本為標彼造釋論者。世親不是所以不言。 bổn vi/vì/vị tiêu bỉ tạo thích luận giả 。Thế thân bất thị sở dĩ bất ngôn 。 何關文略義缺不標。又現所題雖釋論稱。 hà quan văn lược nghĩa khuyết bất tiêu 。hựu hiện sở Đề tuy thích luận xưng 。 標彼本頌亦復題云成唯識論。 tiêu bỉ bổn tụng diệc phục Đề vân thành duy thức luận 。 言成唯識唯釋論稱。亦少虧甄簡。 ngôn thành duy thức duy thích luận xưng 。diệc thiểu khuy chân giản 。 論。護法等菩薩造者。 luận 。Hộ Pháp đẳng Bồ Tát tạo giả 。 問大毘婆沙論群聖詳撰。故首題言羅漢等造。此論亦爾。 vấn Đại Tỳ-bà-sa luận quần Thánh tường soạn 。cố thủ đề ngôn La-hán đẳng tạo 。thử luận diệc nhĩ 。 何不等字安菩薩下 答彼論羅漢與和須蜜菩薩 hà bất đẳng tự an Bồ Tát hạ  đáp bỉ luận La-hán dữ Hòa tu mật Bồ Tát 共修。為等菩薩故下置等。等異類故。 cọng tu 。vi/vì/vị đẳng Bồ Tát cố hạ trí đẳng 。đẳng dị loại cố 。 此唯菩薩。故等在上。若等字安下。 thử duy Bồ Tát 。cố đẳng tại thượng 。nhược/nhã đẳng tự an hạ 。 恐疑等彼異類聲聞。 khủng nghi đẳng bỉ dị loại Thanh văn 。 疏。判本文者。科判經論元乎西域。 sớ 。phán bổn văn giả 。khoa phán Kinh luận nguyên hồ Tây Vực 。 大分為三。上下亦有。如智度論亦明三分。 Đại phần vi/vì/vị tam 。thượng hạ diệc hữu 。như Trí độ luận diệc minh tam phần 。 謂序.正.流通。佛地論中亦有三分。 vị tự .chánh .lưu thông 。Phật địa luận trung diệc hữu tam phần 。 一教起因緣分。二聖教正說分。三依教奉行分。 nhất giáo khởi nhân duyên phần 。nhị Thánh giáo chánh thuyết phần 。tam y giáo phụng hành phần 。 餘如樞要。此方科釋創乎安公。自後諸德因而習焉。 dư như xu yếu 。thử phương khoa thích sang hồ an công 。tự hậu chư đức nhân nhi tập yên 。 安公以理判諸經論多為三分。 an công dĩ lý phán chư Kinh luận đa vi/vì/vị tam phần 。 謂序.正.流通。廣如法花攝釋明也。 vị tự .chánh .lưu thông 。quảng như pháp hoa nhiếp thích minh dã 。 疏。依教廣成分者。廣成有三。 sớ 。y giáo quảng thành phần giả 。quảng thành hữu tam 。 一者廣成天親說頌。二者廣成如來之經。 nhất giả quảng thành Thiên thân thuyết tụng 。nhị giả quảng thành Như Lai chi Kinh 。 三者雙成佛.天親說 有義此論三分。一至教緣起分。 tam giả song thành Phật .Thiên thân thuyết  hữu nghĩa thử luận tam phần 。nhất chí giáo duyên khởi phần 。 二至教正說分。 nhị chí giáo chánh thuyết phần 。 三釋名祈願分 問一切諸論皆三分耶 答隨作者意有無不定。 tam thích danh kì nguyện phần  vấn nhất thiết chư luận giai tam phần da  đáp tùy tác giả ý hữu vô bất định 。 如樞要引 有云。瑜伽但有正說。 như xu yếu dẫn  hữu vân 。du già đãn hữu chánh thuyết 。 以慈氏尊自力圓滿不假憑力故無初後分 詳曰。 dĩ từ thị tôn tự lực viên mãn bất giả bằng lực cố vô sơ hậu phần  tường viết 。 理未必然。現處因位力云何滿。 lý vị tất nhiên 。hiện xứ/xử nhân vị lực vân hà mãn 。 設自德滿可無初分。何無第三。 thiết tự đức mãn khả vô sơ phần 。hà vô đệ tam 。 又復世親三十唯識亦但正說。豈亦力圓。故非善會。 hựu phục Thế thân tam thập duy thức diệc đãn chánh thuyết 。khởi diệc lực viên 。cố phi thiện hội 。 疏。分別不同科者。汎科文意略有四種。 sớ 。phân biệt bất đồng khoa giả 。phiếm khoa văn ý lược hữu tứ chủng 。 一分別不同科。二義類相從科。三以文從義科。 nhất phân biệt bất đồng khoa 。nhị nghĩa loại tướng tùng khoa 。tam dĩ văn tùng nghĩa khoa 。 四以義依文科。今即初義。 tứ dĩ nghĩa y văn khoa 。kim tức sơ nghĩa 。 據實本.釋兩師造論而意一種。今依別義判二令異。 cứ thật bản .thích lượng (lưỡng) sư tạo luận nhi ý nhất chủng 。kim y biệt nghĩa phán nhị lệnh dị 。 云本論師為令含識斷障得果。 vân bổn Luận sư vi/vì/vị lệnh hàm thức đoạn chướng đắc quả 。 釋論師者令法久住利樂有情。 thích luận sư giả lệnh Pháp cửu trụ lợi lạc hữu tình 。 疏。起殷淨心等者。初句意業。第二身.語。 sớ 。khởi ân tịnh tâm đẳng giả 。sơ cú ý nghiệp 。đệ nhị thân .ngữ 。 第三.四句通說三業。顯是敬禮之異名也。 đệ tam .tứ cú thông thuyết tam nghiệp 。hiển thị kính lễ chi dị danh dã 。 或初三句別配三業。 hoặc sơ tam cú biệt phối tam nghiệp 。 疏。三輪因者。 sớ 。tam luân nhân giả 。 身.語.意三如次為彼神變.記心.教戒輪因。略辨名者。 thân .ngữ .ý tam như thứ vi/vì/vị bỉ thần biến .kí tâm .giáo giới luân nhân 。lược biện danh giả 。 修所成果威德作用難測名神。轉變不定名之為變。 tu sở thành quả uy đức tác dụng nạn/nan trắc danh Thần 。chuyển biến bất định danh chi vi/vì/vị biến 。 變者是境。神者智也 心謂他心。記謂別識。 biến giả thị cảnh 。Thần giả trí dã  tâm vị tha tâm 。kí vị biệt thức 。 識別彼心故名記心。二並依主 教者教示。 thức biệt bỉ tâm cố danh kí tâm 。nhị tịnh y chủ  giáo giả giáo thị 。 令彼善生。誡即誡勗。令其惡滅。 lệnh bỉ thiện sanh 。giới tức giới húc 。lệnh kỳ ác diệt 。 教.誡兩異合得其名。相違釋也。又亦教亦誡。持業釋也。 giáo .giới lượng (lưỡng) dị hợp đắc kỳ danh 。tướng vi thích dã 。hựu diệc giáo diệc giới 。trì nghiệp thích dã 。 前非後是。教.誡俱是智之業故 解曰。 tiền phi hậu thị 。giáo .giới câu thị trí chi nghiệp cố  giải viết 。 前非者相違釋非也。今取持業釋。 tiền phi giả tướng vi thích phi dã 。kim thủ trì nghiệp thích 。 三者皆有摧伏.運轉故總名輪。俱持業釋。 tam giả giai hữu tồi phục .vận chuyển cố tổng danh luân 。câu trì nghiệp thích 。 餘釋如章 問三輪如次神境.他心.漏盡通攝。 dư thích như chương  vấn tam luân như thứ Thần cảnh .tha tâm .lậu tận thông nhiếp 。 如次能示身.意.語化。 như thứ năng thị thân .ý .ngữ hóa 。 語.意二業因何不次 答由語離過發言誠諦。令他於自信識其志。 ngữ .ý nhị nghiệp nhân hà bất thứ  đáp do ngữ ly quá/qua phát ngôn thành đế 。lệnh tha ư tự tín thức kỳ chí 。 故得通果善悟他心。意業澄清息惡務善。 cố đắc thông quả thiện ngộ tha tâm 。ý nghiệp trừng thanh tức ác vụ thiện 。 故所招果得漏盡通。由斯發語教誡有情斷惡生善。 cố sở chiêu quả đắc lậu tận thông 。do tư phát ngữ giáo giới hữu tình đoạn ác sanh thiện 。 因果相扶故無有失 又知他心不待於語。 nhân quả tướng phù cố vô hữu thất  hựu tri tha tâm bất đãi ư ngữ 。 教誡於物必藉其言。故三輪化三業如次。 giáo giới ư vật tất tạ kỳ ngôn 。cố tam luân hóa tam nghiệp như thứ 。 非語業因即語為果。 phi ngữ nghiệp nhân tức ngữ vi/vì/vị quả 。 意業亦然 又按西域記云。西方敬儀總有九種。一發言慰問。 ý nghiệp diệc nhiên  hựu án Tây Vực kí vân 。Tây phương kính nghi tổng hữu cửu chủng 。nhất phát ngôn úy vấn 。 二府首示敬。三舉手高揖。四合掌平拱。 nhị phủ thủ thị kính 。tam cử thủ cao ấp 。tứ hợp chưởng bình củng 。 五者屈膝。六者長跪。七手.膝踞地。八五輪俱屈。 ngũ giả khuất tất 。lục giả trường/trưởng quỵ 。thất thủ .tất cứ địa 。bát ngũ luân câu khuất 。 九五體投地。此之九種顯唯二業。 cửu ngũ thể đầu địa 。thử chi cửu chủng hiển duy nhị nghiệp 。 理可通意。 lý khả thông ý 。 疏。一者虛妄即遍計所執者。 sớ 。nhất giả hư vọng tức biến kế sở chấp giả 。 遍計所執體性雖無。然是虛妄識之所執。亦名唯識。 biến kế sở chấp thể tánh tuy vô 。nhiên thị hư vọng thức chi sở chấp 。diệc danh duy thức 。 疏。於前所斷清淨者。雖總言斷意斷染者。 sớ 。ư tiền sở đoạn thanh tịnh giả 。tuy tổng ngôn đoạn ý đoạn nhiễm giả 。 或無漏法皆名圓成。 hoặc vô lậu Pháp giai danh viên thành 。 言斷於前亦無失矣。 ngôn đoạn ư tiền diệc vô thất hĩ 。 疏。性即是識圓成自體者。 sớ 。tánh tức thị thức viên thành tự thể giả 。 此性即是識家圓成之自體也。而長讀之。 thử tánh tức thị thức gia viên thành chi tự thể dã 。nhi trường/trưởng độc chi 。 所以得言唯識之性。不爾何故真名唯識。 sở dĩ đắc ngôn duy thức chi tánh 。bất nhĩ hà cố chân danh duy thức 。 疏。淨屬人故者。人即如來五蘊假者。 sớ 。tịnh chúc nhân cố giả 。nhân tức Như Lai ngũ uẩn giả giả 。 涅槃經云。捨無常色獲得常色。餘蘊亦爾。 Niết Bàn Kinh vân 。xả vô thường sắc hoạch đắc thường sắc 。dư uẩn diệc nhĩ 。 故人名淨。 cố nhân danh tịnh 。 疏。唯識性聲境第七攝者。 sớ 。duy thức tánh thanh cảnh đệ thất nhiếp giả 。 第七轉聲具含依.境。為簡依故言境第七。 đệ thất chuyển thanh cụ hàm y .cảnh 。vi/vì/vị giản y cố ngôn cảnh đệ thất 。 疏。是能差別者。 sớ 。thị năng sái biệt giả 。 由唯識性而為所證悟有淺深遂令三乘名位殊別。故般若經云。 do duy thức tánh nhi vi sở chứng ngộ hữu thiển thâm toại lệnh tam thừa danh vị thù biệt 。cố Bát-nhã Kinh vân 。 一切賢聖皆以無為法而有差別 天親釋云。 nhất thiết hiền thánh giai dĩ vô vi/vì/vị Pháp nhi hữu sái biệt  Thiên thân thích vân 。 以一切聖人依真如法清淨得名故。 dĩ nhất thiết Thánh nhân y chân như pháp thanh tịnh đắc danh cố 。 疏。一切所敬皆第四轉聲者。 sớ 。nhất thiết sở kính giai đệ tứ chuyển thanh giả 。 問何所以耶 答第四為聲。為者緣由。所為之義。 vấn hà sở dĩ da  đáp đệ tứ vi/vì/vị thanh 。vi/vì/vị giả duyên do 。sở vi/vì/vị chi nghĩa 。 緣為有德堪為所敬故在第四。 duyên vi/vì/vị hữu đức kham vi/vì/vị sở kính cố tại đệ tứ 。 疏。善逝體所生者。略為二釋。 sớ 。Thiện-Thệ thể sở sanh giả 。lược vi/vì/vị nhị thích 。 一云報.化二身名為善逝。體通二義。 nhất vân báo .hóa nhị thân danh vi Thiện-Thệ 。thể thông nhị nghĩa 。 若善逝即體體屬報.化。善逝之體體屬法身。 nhược/nhã Thiện-Thệ tức thể thể chúc báo .hóa 。Thiện-Thệ chi thể thể chúc Pháp thân 。 慈尊繼襲佛之寶位是真佛子。名彼體生。 từ tôn kế tập Phật chi bảo vị thị chân Phật tử 。danh bỉ thể sanh 。 二云善逝及體總是法身。慈氏之智要緣於如而方得生。 nhị vân Thiện-Thệ cập thể tổng thị pháp thân 。từ thị chi trí yếu duyên ư như nhi phương đắc sanh 。 智因彼起名彼所生。 trí nhân bỉ khởi danh bỉ sở sanh 。 天親自指身及同學名為我等。師即無著菩薩是也 詳曰。 Thiên thân tự chỉ thân cập đồng học danh vi ngã đẳng 。sư tức Vô Trước Bồ Tát thị dã  tường viết 。 善猶好也。逝即去矣。惡來生死好去涅槃。 thiện do hảo dã 。thệ tức khứ hĩ 。ác lai sanh tử hảo khứ Niết-Bàn 。 報.化二身誠為善逝。法體湛寂本無去來。 báo .hóa nhị thân thành vi/vì/vị Thiện-Thệ 。pháp thể trạm tịch bản vô khứ lai 。 何名善逝。故初釋善 或二障覆蔽未名為善。 hà danh Thiện-Thệ 。cố sơ thích thiện  hoặc nhị chướng phước tế vị danh vi thiện 。 出障圓明方稱為善。簡異於昔立善逝名。 xuất chướng Viên Minh phương xưng vi/vì/vị thiện 。giản dị ư tích lập Thiện-Thệ danh 。 非有所去方名為逝。理亦無失。 phi hữu sở khứ phương danh vi thệ 。lý diệc vô thất 。 疏。此論所依及能起等者。論所依者。 sớ 。thử luận sở y cập năng khởi đẳng giả 。luận sở y giả 。 謂即三寶。無著.覺師子名能起者。 vị tức Tam Bảo 。Vô Trước .giác sư tử danh năng khởi giả 。 如次造彼對法本.釋。 như thứ tạo bỉ đối pháp bản .thích 。 言佛至隨覺者。釋彼佛.僧為依所以。 ngôn Phật chí tùy giác giả 。thích bỉ Phật .tăng vi/vì/vị y sở dĩ 。 略不牒法。由聖弟子依法隨學。 lược bất điệp Pháp 。do thánh đệ tử y Pháp tùy học 。 傳示後人令法不絕。 truyền thị hậu nhân lệnh Pháp bất tuyệt 。 所以僧寶亦為論依 言無倒造論者。 sở dĩ tăng bảo diệc vi/vì/vị luận y  ngôn vô đảo tạo luận giả 。 明本.釋師能以三惠攝於教義而造論也。疏略牒意。具如彼論。 minh bổn .thích sư năng dĩ tam huệ nhiếp ư giáo nghĩa nhi tạo luận dã 。sớ lược điệp ý 。cụ như bỉ luận 。 疏。世親雖是地前等者。 sớ 。Thế thân tuy thị địa tiền đẳng giả 。 問彼論既言佛聖弟子。世親不爾。 vấn bỉ luận ký ngôn Phật thánh đệ tử 。Thế thân bất nhĩ 。 如何可敬及造論耶 答聖之弟子名聖弟子。亦猶藥叉天之眾故。 như hà khả kính cập tạo luận da  đáp Thánh chi đệ-tử danh thánh đệ tử 。diệc do dược xoa Thiên chi chúng cố 。 俱舍論中亦名天眾 若爾瑜伽云何以通。 câu xá luận trung diệc danh Thiên Chúng  nhược nhĩ du già vân hà dĩ thông 。 彼論說云證諦迹者方得造論 答通三乘說。 bỉ luận thuyết vân chứng đế tích giả phương đắc tạo luận  đáp thông tam thừa thuyết 。 若唯大乘不要見諦。根性利故。 nhược/nhã duy Đại-Thừa bất yếu kiến đế 。căn tánh lợi cố 。 地前長時以練磨故不同二乘。 địa tiền trường/trưởng thời dĩ luyện ma cố bất đồng nhị thừa 。 疏。常恒軌則等者。此釋伏難。 sớ 。thường hằng quỹ tắc đẳng giả 。thử thích phục nạn/nan 。 難云法寶有四何偏敬理。疏有三釋。第一意云。 nạn/nan vân pháp bảo hữu tứ hà Thiên kính lý 。sớ hữu tam thích 。đệ nhất ý vân 。 法雖軌持若常軌則唯真如故故偏說之。有云。 Pháp tuy quỹ trì nhược/nhã thường quỹ tắc duy chân như cố cố Thiên thuyết chi 。hữu vân 。 常恒軌則通釋於四。自問答云。 thường hằng quỹ tắc thông thích ư tứ 。tự vấn đáp vân 。 教.行.果三何得名常。答云經者常義故名為常 詳曰。 giáo .hạnh/hành/hàng .quả tam hà đắc danh thường 。đáp vân Kinh giả thường nghĩa cố danh vi thường  tường viết 。 雖有斯理乖疏本旨故不取也。餘釋如疏。 tuy hữu tư lý quai sớ bổn chỉ cố bất thủ dã 。dư thích như sớ 。 疏。師資相因者。有傳釋云。 sớ 。sư tư tướng nhân giả 。hữu truyền thích vân 。 若據修行次第說者。僧初。法中。佛後。 nhược/nhã cứ tu hành thứ đệ thuyết giả 。tăng sơ 。Pháp trung 。Phật hậu 。 由僧修行方得佛故 詳曰。雖有其理無教說也。 do tăng tu hành phương đắc Phật cố  tường viết 。tuy hữu kỳ lý vô giáo thuyết dã 。 未為指南。 vị vi/vì/vị chỉ Nam 。 疏。無畏無流證教法等者。此明法寶。 sớ 。vô úy vô lưu chứng giáo pháp đẳng giả 。thử minh pháp bảo 。 謂四無畏絕四暴流。法總有四謂教.理.行.果。 vị tứ vô úy tuyệt tứ bạo lưu 。Pháp tổng hữu tứ vị giáo .lý .hạnh/hành/hàng .quả 。 餘文易悟。 dư văn dịch ngộ 。 疏。麟角諸部不同等者。 sớ 。lân giác chư bộ bất đồng đẳng giả 。 且薩婆多麟角三根.菩薩二根皆法寶攝。故婆沙論一百三云。 thả tát bà đa lân giác tam căn .Bồ Tát nhị căn giai pháp bảo nhiếp 。cố Bà sa luận nhất bách tam vân 。 法證淨者謂獨覺身中三無漏根學.無學法。 Pháp chứng tịnh giả vị độc giác thân trung tam vô lậu căn học .vô học Pháp 。 菩薩身中二無漏根諸有學法。 Bồ Tát thân trung nhị vô lậu căn chư hữu học Pháp 。 及苦.集.滅三諦緣彼無漏信名法證淨。 cập khổ .tập .diệt tam đế duyên bỉ vô lậu tín danh Pháp chứng tịnh 。 俱舍二十五大意亦同 釋夫言僧者和合為義。 câu xá nhị thập ngũ đại ý diệc đồng  thích phu ngôn tăng giả hòa hợp vi/vì/vị nghĩa 。 四人已上和合名僧。 tứ nhân dĩ thượng hòa hợp danh tăng 。 麟角.菩薩三千世界各獨出世故不名僧。非正覺故復不名佛。 lân giác .Bồ Tát tam thiên thế giới các độc xuất thế cố bất danh tăng 。phi chánh giác cố phục bất danh Phật 。 故在法收 問何故不許菩薩同出。 cố tại Pháp thu  vấn hà cố bất hứa Bồ Tát đồng xuất 。 復云何有二無漏根 答但據後身坐菩提樹而說。 phục vân hà hữu nhị vô lậu căn  đáp đãn cứ hậu thân tọa Bồ-đề thụ nhi thuyết 。 三十四念得成菩提。三十三心前是二根攝。 tam thập tứ niệm đắc thành Bồ-đề 。tam thập tam tâm tiền thị nhị căn nhiếp 。 不障已前有多菩薩亦不說彼有無漏根 問 bất chướng dĩ tiền hữu đa Bồ Tát diệc bất thuyết bỉ hữu vô lậu căn  vấn 上天聖等不成僧眾何寶攝耶 答古有二 thượng Thiên Thánh đẳng bất thành tăng chúng hà bảo nhiếp da  đáp cổ hữu nhị 釋。一云法寶所攝。二云僧寶收。 thích 。nhất vân pháp bảo sở nhiếp 。nhị vân tăng bảo thu 。 雖無事和理和僧攝 詳曰。初釋雖通然論無簡。 tuy vô sự hòa lý hòa tăng nhiếp  tường viết 。sơ thích tuy thông nhiên luận vô giản 。 今依後釋 問天聖據理許在僧收麟角.菩 kim y hậu thích  vấn Thiên Thánh cứ lý hứa tại tăng thu lân giác .bồ 薩何不亦爾 答天有多聖。理合名僧。 tát hà bất diệc nhĩ  đáp thiên hữu đa Thánh 。lý hợp danh tăng 。 彼既不然何得相例。 bỉ ký bất nhiên hà đắc tướng lệ 。 疏。由如來性調善者。二障習亡。 sớ 。do Như Lai tánh điều thiện giả 。nhị chướng tập vong 。 如巧練金極調善故。由識機性故於所調有善方便。 như xảo luyện kim cực điều thiện cố 。do thức ky tánh cố ư sở điều hữu thiện phương tiện 。 應病授藥故於能調亦善方便。 ưng bệnh thọ/thụ dược cố ư năng điều diệc thiện phương tiện 。 利物無倦名具大悲。 lợi vật vô quyện danh cụ đại bi 。 疏。為生大智大悲者。斯有二義。 sớ 。vi/vì/vị sanh đại trí đại bi giả 。tư hữu nhị nghĩa 。 一安惠等.生自悲.智。二生所化悲.智二也。 nhất an huệ đẳng .sanh tự bi .trí 。nhị sanh sở hóa bi .trí nhị dã 。 他由論故悲.智得起。生自可悉。 tha do luận cố bi .trí đắc khởi 。sanh tự khả tất 。 疏。邪定等三者。按瑜伽論等第一百云。 sớ 。tà định đẳng tam giả 。án du già luận đẳng đệ nhất bách vân 。 五無間業.及斷善根名邪定聚。 ngũ Vô gián nghiệp .cập đoạn thiện căn danh tà định tụ 。 學.無學法名正定聚。 học .vô học Pháp danh chánh định tụ 。 非學非無學名不定聚 大般若說與此有異。 phi học phi vô học danh bất định tụ  đại Bát-nhã thuyết dữ thử hữu dị 。 如法花攝釋會 有云十信第六名正定聚。造五無間業名邪定聚。 như pháp hoa nhiếp thích hội  hữu vân thập tín đệ lục danh chánh định tụ 。tạo ngũ Vô gián nghiệp danh tà định tụ 。 未至十信第六心者不造逆業者名不定聚。 vị chí thập tín đệ lục tâm giả bất tạo nghịch nghiệp giả danh bất định tụ 。 又望大乘十信第七名正定聚。 hựu vọng Đại-Thừa thập tín đệ thất danh chánh định tụ 。 若作大乘五無間業名邪定聚。不定可知 詳曰。 nhược/nhã tác Đại-Thừa ngũ Vô gián nghiệp danh tà định tụ 。bất định khả tri  tường viết 。 與瑜伽論而有違也。復無文據。理稍難依。 dữ du già luận nhi hữu vi dã 。phục vô văn cứ 。lý sảo nạn/nan y 。 疏。如佛地等說者。按顯揚云。 sớ 。như Phật địa đẳng thuyết giả 。án hiển dương vân 。 恭敬聽法現在利益及安樂故。又作四句。 cung kính thính pháp hiện tại lợi ích cập an lạc cố 。hựu tác tứ cú 。 一利益非安樂。謂現順理精苦修道。二安樂非利益。 nhất lợi ích phi an lạc 。vị hiện thuận lý tinh khổ tu đạo 。nhị an lạc phi lợi ích 。 謂現違法受五欲樂。三亦利益亦安樂。 vị hiện vi pháp thụ ngũ dục lạc/nhạc 。tam diệc lợi ích diệc an lạc 。 謂現以道而受於樂。四非利益亦非安樂。 vị hiện dĩ đạo nhi thọ/thụ ư lạc/nhạc 。tứ phi lợi ích diệc phi an lạc 。 謂除前相 又按佛地論亦有四句。現益名義。 vị trừ tiền tướng  hựu án Phật địa luận diệc hữu tứ cú 。hiện ích danh nghĩa 。 當益名利。世間名義。出世名利。離惡名義。 đương ích danh lợi 。thế gian danh nghĩa 。xuất thế danh lợi 。ly ác danh nghĩa 。 攝善名利。福德名義。智惠名利 詳曰。 nhiếp thiện danh lợi 。phước đức danh nghĩa 。trí huệ danh lợi  tường viết 。 疏指佛地.顯揚等論。意明諸教說利樂處。 sớ chỉ Phật địa .hiển dương đẳng luận 。ý minh chư giáo thuyết lợi lạc xứ/xử 。 非唯證彼利樂一體。 phi duy chứng bỉ lợi lạc nhất thể 。 疏。利謂十利者。具如瑜伽三十五六。 sớ 。lợi vị thập lợi giả 。cụ như du già tam thập ngũ lục 。 不可全引。但取大意略言也。 bất khả toàn dẫn 。đãn thủ đại ý lược ngôn dã 。 十種如次合為五對。一所利差別對。二利體不同對。 thập chủng như thứ hợp vi/vì/vị ngũ đối 。nhất sở lợi sái biệt đối 。nhị lợi thể bất đồng đối 。 三利時現未對。四此世他世對。 tam lợi thời hiện vị đối 。tứ thử thế tha thế đối 。 五真妄分別對 論中初對二義合釋。學者難悟。今別辨之。 ngũ chân vọng phân biệt đối  luận trung sơ đối nhị nghĩa hợp thích 。học giả nạn/nan ngộ 。kim biệt biện chi 。 餘依論次。一純自利利他者。 dư y luận thứ 。nhất thuần tự lợi lợi tha giả 。 謂專為己或但利他事不兩兼故名純也。 vị chuyên vi/vì/vị kỷ hoặc đãn lợi tha sự bất lượng (lưỡng) kiêm cố danh thuần dã 。 就純自中有斷有修。若違越不順菩薩儀則。 tựu thuần tự trung hữu đoạn hữu tu 。nhược/nhã vi việt bất thuận Bồ-tát nghi tức 。 謂為己樂求財受用。或為生天持戒精進修習定惠。 vị vi/vì/vị kỷ lạc/nhạc cầu tài thọ dụng 。hoặc vi/vì/vị sanh thiên trì giới tinh tấn tu tập định huệ 。 或為利養恭敬供諸佛等。此等自利菩薩應斷。 hoặc vi/vì/vị lợi dưỡng cung kính cung/cúng chư Phật đẳng 。thử đẳng tự lợi Bồ Tát ưng đoạn 。 若不越隨順菩薩儀則。 nhược/nhã bất việt tùy thuận Bồ-tát nghi tức 。 所有自利與上相違菩薩應修。純利他者亦斷.修二。 sở hữu tự lợi dữ thượng tướng vi Bồ Tát ưng tu 。thuần lợi tha giả diệc đoạn .tu nhị 。 謂以邪見修行施等。 vị dĩ tà kiến tu hành thí đẳng 。 無因果見毀犯尸羅遠離正行。為他說法此等應斷。 vô nhân quả kiến hủy phạm thi-la viễn ly chánh hạnh 。vi/vì/vị tha thuyết Pháp thử đẳng ưng đoạn 。 若諸菩薩已超下地。由悲願力捨諸靜慮。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ siêu hạ địa 。do bi nguyện lực xả chư tĩnh lự 。 隨其所樂還生欲界。又自事已辨遍於十方無量眾生。 tùy kỳ sở lạc/nhạc hoàn sanh dục giới 。hựu tự sự dĩ biện biến ư thập phương vô lượng chúng sanh 。 能作無量大利益事。 năng tác vô lượng Đại lợi ích sự 。 此純利他菩薩應修 二共自利利他者。為自逮物為物及自。 thử thuần lợi tha Bồ Tát ưng tu  nhị cọng tự lợi lợi tha giả 。vi/vì/vị tự đãi vật vi/vì/vị vật cập tự 。 行能兼齊故稱共也 於中亦二。一自利共他。 hạnh/hành/hàng năng kiêm tề cố xưng cọng dã  ư trung diệc nhị 。nhất tự lợi cọng tha 。 若諸菩薩或悲為首。或為迴向無上菩提。 nhược/nhã chư Bồ-tát hoặc bi vi/vì/vị thủ 。hoặc vi/vì/vị hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。 於一切時修施忍等。 ư nhất thiết thời tu thí nhẫn đẳng 。 當知是名自利共他 釋智以施等能得菩薩。悲兼濟物。 đương tri thị danh tự lợi cọng tha  thích trí dĩ thí đẳng năng đắc Bồ Tát 。bi kiêm tế vật 。 故名自利而共他也 二他利共自者。 cố danh tự lợi nhi cọng tha dã  nhị tha lợi cọng tự giả 。 又除如前所說諸相。 hựu trừ như tiền sở thuyết chư tướng 。 其餘一切所有利他 釋除純利他應斷之者。彼由邪見無二利故。 kỳ dư nhất thiết sở hữu lợi tha  thích trừ thuần lợi tha ưng đoạn chi giả 。bỉ do tà kiến vô nhị lợi cố 。 或除純利他中所應修者。 hoặc trừ thuần lợi tha trung sở ưng tu giả 。 無自利故 三利益種類自利利他者。 vô tự lợi cố  tam lợi ích chủng loại tự lợi lợi tha giả 。 謂於一法而自行之令他亦行。自他一種行一法故。 vị ư nhất pháp nhi tự hạnh/hành/hàng chi lệnh tha diệc hạnh/hành/hàng 。tự tha nhất chủng hạnh/hành/hàng nhất pháp cố 。 自他行同名為種類。或此利益有五類故故名種類。 tự tha hạnh/hành/hàng đồng danh vi chủng loại 。hoặc thử lợi ích hữu ngũ loại cố cố danh chủng loại 。 種類言顯非一相似 其五類者。一無罪相。 chủng loại ngôn hiển phi nhất tương tự  kỳ ngũ loại giả 。nhất vô tội tướng 。 若諸菩薩所有自能少多攝善增長善法。 nhược/nhã chư Bồ-tát sở hữu tự năng thiểu đa nhiếp thiện tăng trưởng thiện Pháp 。 令他亦爾 釋由攝長善離諸過患故名為無罪。 lệnh tha diệc nhĩ  thích do nhiếp trường/trưởng thiện ly chư quá hoạn cố danh vi vô tội 。 無罪即相。相謂相狀.體相。 vô tội tức tướng 。tướng vị tướng trạng .thể tướng 。 下皆准知 二攝受相。 hạ giai chuẩn tri  nhị nhiếp thọ tướng 。 若諸菩薩能引自他無染污樂.或眾具樂或住定樂 三此世相。四他世相。 nhược/nhã chư Bồ-tát năng dẫn tự tha vô nhiễm ô lạc/nhạc .hoặc chúng cụ lạc/nhạc hoặc trụ định lạc/nhạc  tam thử thế tướng 。tứ tha thế tướng 。 若諸菩薩自利利他。 nhược/nhã chư Bồ-tát tự lợi lợi tha 。 或有此世能為利益非於他世。或有他世能為利益非於此世。 hoặc hữu thử thế năng vi/vì/vị lợi ích phi ư tha thế 。hoặc hữu tha thế năng vi/vì/vị lợi ích phi ư thử thế 。 或此他世俱為利益。 hoặc thử tha thế câu vi/vì/vị lợi ích 。 或此他世俱非利益 五寂滅相。 hoặc thử tha thế câu phi lợi ích  ngũ tịch diệt tướng 。 若諸菩薩所有菩提及得菩提世出世間菩提分法。 nhược/nhã chư Bồ-tát sở hữu Bồ-đề cập đắc Bồ-đề thế xuất thế gian   Bồ-đề phần Pháp 。 是名菩薩利益種類自利利他 四安樂種類自利利他者。 thị danh Bồ Tát lợi ích chủng loại tự lợi lợi tha  tứ an lạc chủng loại tự lợi lợi tha giả 。 與前第三名相似也。利益.安樂兩名有異。 dữ tiền đệ tam danh tương tự dã 。lợi ích .an lạc lượng (lưỡng) danh hữu dị 。 種類之言義意同也。此有五種。即疏所明五樂是也。 chủng loại chi ngôn nghĩa ý đồng dã 。thử hữu ngũ chủng 。tức sớ sở minh ngũ lạc/nhạc thị dã 。 故不引之 五因攝六果攝自利利他者。 cố bất dẫn chi  ngũ nhân nhiếp lục quả nhiếp tự lợi lợi tha giả 。 因果相順論一處明。 nhân quả tướng thuận luận nhất xứ minh 。 於因果中皆有自利利他行也 有三因果。一異熟因果。二福因果。 ư nhân quả trung giai hữu tự lợi lợi tha hạnh/hành/hàng dã  hữu tam nhân quả 。nhất dị thục nhân quả 。nhị phước nhân quả 。 三智因果 異熟果者謂略有八。一壽量具足。 tam trí nhân quả  dị thục quả giả vị lược hữu bát 。nhất thọ lượng cụ túc 。 謂長壽久住。二形色具足。謂形色端嚴。 vị trường thọ cửu trụ 。nhị hình sắc cụ túc 。vị hình sắc đoan nghiêm 。 三族姓具足。謂生貴家。四自在具足。 tam tộc tính cụ túc 。vị sanh quý gia 。tứ tự tại cụ túc 。 謂大財.位.明.屬。五信言具足。謂言無虛妄。六大勢具足。 vị Đại tài .vị .minh .chúc 。ngũ tín ngôn cụ túc 。vị ngôn vô hư vọng 。lục đại thế cụ túc 。 謂大名過人。七人性具足。 vị Đại danh quá/qua nhân 。thất nhân tánh cụ túc 。 具丈夫分成就男根。八大力具足。 cụ trượng phu phần thành tựu nam căn 。bát Đại lực cụ túc 。 謂少疾有堪能 異熟因者。不傷害物是長壽因。 vị thiểu tật hữu kham năng  dị thục nhân giả 。bất thương hại vật thị trường thọ nhân 。 惠施光明鮮淨衣物是端嚴因。捨離憍慢是族姓因。 huệ thí quang minh tiên tịnh y vật thị đoan nghiêm nhân 。xả ly kiêu mạn thị tộc tính nhân 。 乞匃隨施是自在因。所言誠諦是信言因。供三寶等。 khất cái tùy thí thị tự tại nhân 。sở ngôn thành đế thị tín ngôn nhân 。cung/cúng Tam Bảo đẳng 。 是大勢因。樂男厭女人姓具足因。 thị đại thế nhân 。lạc/nhạc nam yếm nữ nhân tính cụ túc nhân 。 助諸眾生如法事業施他飲食是大力因 福智因 trợ chư chúng sanh như pháp sự nghiệp thí tha ẩm thực thị Đại lực nhân  phước trí nhân 果論一處明。聚雜難知今者別釋。 quả luận nhất xứ minh 。tụ tạp nạn/nan tri kim giả biệt thích 。 所言福者。謂前三度.勤定一分.四無量等。 sở ngôn phước giả 。vị tiền tam độ .cần định nhất phân .tứ vô lượng đẳng 。 言福因者總有三種。 ngôn phước nhân giả tổng hữu tam chủng 。 一者於福能得.能住.能增長欲 釋一於未得能得樂欲。 nhất giả ư phước năng đắc .năng trụ .năng tăng trưởng dục  thích nhất ư vị đắc năng đắc lạc/nhạc dục 。 二於已得能住樂欲。三於已住欲常令增長。 nhị ư dĩ đắc năng trụ lạc/nhạc dục 。tam ư dĩ trụ/trú dục thường lệnh tăng trưởng 。 二者於福善能隨順無違背緣。三者於福先已串習。 nhị giả ư phước thiện năng tùy thuận vô vi bội duyên 。tam giả ư phước tiên dĩ xuyến tập 。 言福果者。謂諸菩薩依止福故。 ngôn phước quả giả 。vị chư Bồ-tát y chỉ phước cố 。 雖復長時流轉生死。不為極苦之所損惱。 tuy phục trường/trưởng thời lưu chuyển sanh tử 。bất vi/vì/vị cực khổ chi sở tổn não 。 又能起作種種無量善巧事業。 hựu năng khởi tác chủng chủng vô lượng thiện xảo sự nghiệp 。 乃至究竟當證無上正等菩提。所言智者。 nãi chí cứu cánh đương chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。sở ngôn trí giả 。 即惠度全.勤定一分.及十力等。智因果者同前福也。 tức huệ độ toàn .cần định nhất phân .cập thập lực đẳng 。trí nhân quả giả đồng tiền phước dã 。 於彼文中唯去福字置於智字。 ư bỉ văn trung duy khứ phước tự trí ư trí tự 。 即智因果 七此世自利利他者。文有二種 一現自利。 tức trí nhân quả  thất thử thế tự lợi lợi tha giả 。văn hữu nhị chủng  nhất hiện tự lợi 。 謂諸菩薩以如正理工巧業處積集財物。 vị chư Bồ-tát dĩ như chánh lý công xảo nghiệp xứ tích tập tài vật 。 即於是財知量受用。又先所造可愛樂業異熟。 tức ư thị tài tri lượng thọ dụng 。hựu tiên sở tạo khả ái lạc/nhạc nghiệp dị thục 。 於現法中受用彼果 二現利他。 ư hiện pháp trung thọ dụng bỉ quả  nhị hiện lợi tha 。 如諸菩薩現法自利。如是菩薩所他有情。 như chư Bồ-tát hiện pháp tự lợi 。như thị Bồ Tát sở tha hữu tình 。 由此獲得現法利益 八他世自利利他者。 do thử hoạch đắc hiện pháp lợi ích  bát tha thế tự lợi lợi tha giả 。 若於欲界能獲他世財寶具足自體具足。 nhược/nhã ư dục giới năng hoạch tha thế tài bảo cụ túc tự thể cụ túc 。 色.無色界獲他世等亦復如是 九畢竟自利利他者。 sắc .vô sắc giới hoạch tha thế đẳng diệc phục như thị  cửu tất cánh tự lợi lợi tha giả 。 若諸煩惱一切永斷八支聖道。 nhược/nhã chư phiền não nhất thiết vĩnh đoạn bát chi thánh đạo 。 若此為依獲得一切世間善法。由三因緣應知畢竟。 nhược/nhã thử vi/vì/vị y hoạch đắc nhất thiết thế gian thiện Pháp 。do tam nhân duyên ứng tri tất cánh 。 一由自性究竟菩提故。 nhất do tự tánh cứu cánh Bồ-đề cố 。 二由不退八支聖道無有退故。三由受用果無盡故名為畢竟。 nhị do bất thoái bát chi thánh đạo vô hữu thoái cố 。tam do thọ dụng quả vô tận cố danh vi tất cánh 。 十不畢竟自利利他者。 thập bất tất cánh tự lợi lợi tha giả 。 謂於欲界財寶具足自體具足。若因若果世間清淨。 vị ư dục giới tài bảo cụ túc tự thể cụ túc 。nhược/nhã nhân nhược/nhã quả thế gian thanh tịnh 。 若因若果由三因緣知不畢竟。一由自性一切有為故。 nhược/nhã nhân nhược/nhã quả do tam nhân duyên tri bất tất cánh 。nhất do tự tánh nhất thiết hữu vi cố 。 二者由退善有漏法由有退故。 nhị giả do thoái thiện hữu lậu pháp do hữu thoái cố 。 三由受果有終盡故名不畢竟。 tam do thọ quả hữu chung tận cố danh bất tất cánh 。 疏。一因樂等者。五樂之義具如本論。 sớ 。nhất nhân lạc/nhạc đẳng giả 。ngũ lạc/nhạc chi nghĩa cụ như bổn luận 。 今對一一略辨名體。 kim đối nhất nhất lược biện danh thể 。 為因生樂之因故名為因樂。體即四法。如疏所列。言樂相應者。 vi/vì/vị nhân sanh lạc/nhạc chi nhân cố danh vi nhân lạc/nhạc 。thể tức tứ pháp 。như sớ sở liệt 。ngôn lạc/nhạc tướng ứng giả 。 即順樂受觸等心法。言所發業者。 tức thuận lạc thọ xúc đẳng tâm Pháp 。ngôn sở phát nghiệp giả 。 謂於樂果而起於業名樂所發。 vị ư lạc/nhạc quả nhi khởi ư nghiệp danh lạc/nhạc sở phát 。 由此善業得可愛果名為因樂。或樂相應思名所發業。 do thử thiện nghiệp đắc khả ái quả danh vi/vì/vị nhân lạc/nhạc 。hoặc lạc/nhạc tướng ứng tư danh sở phát nghiệp 。 所發業能感當樂果名為因樂 詳曰。前正後非。 sở phát nghiệp năng cảm đương lạc/nhạc quả danh vi/vì/vị nhân lạc/nhạc  tường viết 。tiền chánh hậu phi 。 非樂相應思皆能招樂果 故瑜伽云。 phi lạc/nhạc tướng ứng tư giai năng chiêu lạc/nhạc quả  cố du già vân 。 若諸所有現法當來可愛果業名為因樂 意云。 nhược/nhã chư sở hữu hiện pháp đương lai khả ái quả nghiệp danh vi nhân lạc/nhạc  ý vân 。 隨得現.未愛果之業名為因樂。 tùy đắc hiện .vị ái quả chi nghiệp danh vi nhân lạc/nhạc 。 疏取斯意云所發業。 sớ thủ tư ý vân sở phát nghiệp 。 疏。二受樂等者。受即是樂。 sớ 。nhị thọ lạc/nhạc đẳng giả 。thọ/thụ tức thị lạc/nhạc 。 喜.樂.捨三而為其體。三種皆有調暢義故總名為樂。 hỉ .lạc/nhạc .xả tam nhi vi kỳ thể 。tam chủng giai hữu điều sướng nghĩa cố tổng danh vi/vì/vị lạc/nhạc 。 不爾云何言通三界。云非唯受中樂者。 bất nhĩ vân hà ngôn thông tam giới 。vân phi duy thọ/thụ trung lạc/nhạc giả 。 非五受中唯一樂受名受樂也。云是樂自性者。 phi ngũ thọ trung duy nhất lạc/nhạc thọ danh thọ/thụ lạc/nhạc dã 。vân thị lạc/nhạc tự tánh giả 。 體是受數。簡異前後因樂等也。 thể thị thọ/thụ số 。giản dị tiền hậu nhân lạc/nhạc đẳng dã 。 疏。苦對治樂等者。諸苦息滅位有樂覺生。 sớ 。khổ đối trì lạc/nhạc đẳng giả 。chư khổ tức diệt vị hữu lạc/nhạc giác sanh 。 對治之樂名對治樂。體性四釋。 đối trì chi lạc/nhạc danh đối trì lạc/nhạc 。thể tánh tứ thích 。 一云漪樂為體。二云以能息苦衣.食等物而為其性。 nhất vân y lạc/nhạc vi/vì/vị thể 。nhị vân dĩ năng tức khổ y .thực/tự đẳng vật nhi vi kỳ tánh 。 三云以喜.樂受而為自性。 tam vân dĩ hỉ .lạc thọ nhi vi tự tánh 。 與前受樂義分二也。若順樂受根.境所生名為受樂。 dữ tiền thọ/thụ lạc/nhạc nghĩa phần nhị dã 。nhược/nhã thuận lạc thọ căn .cảnh sở sanh danh vi thọ/thụ lạc/nhạc 。 若苦息時身.心適悅名對治樂。 nhược/nhã khổ tức thời thân .tâm Thích-duyệt danh đối trì lạc/nhạc 。 四云苦息之時有惠能覺。即此能覺惠為體也 詳曰。 tứ vân khổ tức chi thời hữu Huệ Năng giác 。tức thử năng giác huệ vi/vì/vị thể dã  tường viết 。 前三難據體若漪樂。散心.散地豈無此樂。 tiền tam nạn/nan cứ thể nhược/nhã y lạc/nhạc 。tán tâm .tán địa khởi vô thử lạc/nhạc 。 衣等為體。與彼因樂而何別耶。若喜.樂者。 y đẳng vi/vì/vị thể 。dữ bỉ nhân lạc/nhạc nhi hà biệt da 。nhược/nhã hỉ .lạc/nhạc giả 。 豈苦息時總生喜.樂無捨受耶。捨受若有。 khởi khổ tức thời tổng sanh hỉ .lạc/nhạc vô xả thọ da 。xả thọ nhược hữu 。 何非其體而不取耶。又瑜伽云。 hà phi kỳ thể nhi bất thủ da 。hựu du già vân 。 此中受樂樂自性故。說名為樂。苦對治樂息眾苦故。 thử trung thọ/thụ lạc/nhạc lạc/nhạc tự tánh cố 。thuyết danh vi lạc/nhạc 。khổ đối trì lạc/nhạc tức chúng khổ cố 。 說名為樂。非自性故。若體喜樂。 thuyết danh vi lạc/nhạc 。phi tự tánh cố 。nhược/nhã thể thiện lạc 。 云何論言非自性耶。第四義通。 vân hà luận ngôn phi tự tánh da 。đệ tứ nghĩa thông 。 疏。受斷樂等者。受等不行名為受斷樂。 sớ 。thọ/thụ đoạn lạc/nhạc đẳng giả 。thọ/thụ đẳng bất hạnh/hành danh vi thọ/thụ đoạn lạc/nhạc 。 即滅定。受斷之樂依主立名。 tức diệt định 。thọ/thụ đoạn chi lạc/nhạc y chủ lập danh 。 體即滅定 問瑜伽論云。 thể tức diệt định  vấn du già luận vân 。 住滅定時此勝義苦暫時寂靜故名為樂。當入定時唯滅無漏心.心所法。 trụ/trú diệt định thời thử thắng nghĩa khổ tạm thời tịch tĩnh cố danh vi lạc/nhạc 。đương nhập định thời duy diệt vô lậu tâm .tâm sở pháp 。 豈無漏法名勝義苦 答非非想地捨受等法名 khởi vô lậu Pháp danh thắng nghĩa khổ  đáp phi phi tưởng địa xả thọ đẳng Pháp danh 勝義苦。由入滅定遠加行時而能滅彼。 thắng nghĩa khổ 。do nhập diệt định viễn gia hạnh/hành/hàng thời nhi năng diệt bỉ 。 據遠加行所滅之苦也。 cứ viễn gia hạnh/hành/hàng sở diệt chi khổ dã 。 疏。無惱害等者。煩惱等類名為惱害。 sớ 。vô não hại đẳng giả 。phiền não đẳng loại danh vi não hại 。 出家等四離此惱故名之為樂。 xuất gia đẳng tứ ly thử não cố danh chi vi/vì/vị lạc/nhạc 。 無惱即樂 出離樂者。信.戒為體。 vô não tức lạc/nhạc  xuất ly lạc/nhạc giả 。tín .giới vi/vì/vị thể 。 或離迫迮身心適悅喜.樂為體 遠離樂者。初禪喜樂。 hoặc ly bách 迮thân tâm Thích-duyệt hỉ .lạc/nhạc vi/vì/vị thể  viễn ly lạc/nhạc giả 。sơ Thiền thiện lạc 。 或總五支以為其體 寂靜樂者。 hoặc tổng ngũ chi dĩ vi/vì/vị kỳ thể  tịch tĩnh lạc/nhạc giả 。 第二禪上隨以四支.五支為體。或唯喜.樂隨應為體 詳曰。 đệ nhị Thiền thượng tùy dĩ tứ chi .ngũ chi vi/vì/vị thể 。hoặc duy hỉ .lạc/nhạc tùy ưng vi/vì/vị thể  tường viết 。 論既不云樂自性故名之為樂。 luận ký bất vân lạc/nhạc tự tánh cố danh chi vi/vì/vị lạc/nhạc 。 故知不必喜.樂為體。 cố tri bất tất hỉ .lạc/nhạc vi/vì/vị thể 。 如次信.戒總以禪支為體無失 覺法樂者。根本.後得二智為體。 như thứ tín .giới tổng dĩ Thiền chi vi/vì/vị thể vô thất  giác Pháp lạc/nhạc giả 。căn bản .hậu đắc nhị trí vi/vì/vị thể 。 更有多釋廣辨如餘 四樂如次。離家迫迮。遠欲不善。 cánh hữu đa thích quảng biện như dư  tứ lạc/nhạc như thứ 。ly gia bách 迮。viễn dục bất thiện 。 由無尋.伺麁動之法。 do vô tầm .tý thô động chi Pháp 。 煩惱.所知如實等覺故立四名。疏配後二名為涅槃及菩提者。 phiền não .sở tri như thật đẳng giác cố lập tứ danh 。sớ phối hậu nhị danh vi Niết-Bàn cập Bồ-đề giả 。 不依瑜伽取婆沙意。 bất y du già thủ Bà sa ý 。 不爾違論 問前三云何名無惱害 答瑜伽論云。 bất nhĩ vi luận  vấn tiền tam vân hà danh vô não hại  đáp du già luận vân 。 諸餘所有無惱害樂。於最後樂能隨順故。是彼分故。 chư dư sở hữu vô não hại lạc/nhạc 。ư tối hậu lạc/nhạc năng tùy thuận cố 。thị bỉ phần cố 。 能引彼故。當知亦名無惱害樂。 năng dẫn bỉ cố 。đương tri diệc danh vô não hại lạc/nhạc 。 疏。要具四緣方應造論者。按彼論云。 sớ 。yếu cụ tứ duyên phương ưng tạo luận giả 。án bỉ luận vân 。 要具四德方可造論 一於昔諸師應離憍慢 yếu cụ tứ đức phương khả tạo luận  nhất ư tích chư sư ưng ly kiêu mạn 無如是心。古昔諸師尚能造論。 vô như thị tâm 。cổ tích chư sư thượng năng tạo luận 。 況我今者當不造耶 二於有情類當起大悲作如 huống ngã kim giả đương bất tạo da  nhị ư hữu tình loại đương khởi đại bi tác như 是觀。 thị quán 。 若不造論無量有情於諸善法定當退失。有餘情類墮生老病死。 nhược/nhã bất tạo luận vô lượng hữu tình ư chư thiện pháp định đương thoái thất 。hữu dư Tình loại đọa sanh lão bệnh tử 。 是諸有情因我造論。若能解了乃至一句善說妙義。 thị chư hữu tình nhân ngã tạo luận 。nhược/nhã năng giải liễu nãi chí nhất cú thiện thuyết diệu nghĩa 。 如是如是當奉行者。 như thị như thị đương phụng hành giả 。 彼於長夜必獲大義利益安樂 三於同法者深生敬愛作如是 bỉ ư trường/trưởng dạ tất hoạch đại nghĩa lợi ích an lạc  tam ư đồng pháp giả thâm sanh kính ái tác như thị 觀。若不造論為欲利他。 quán 。nhược/nhã bất tạo luận vi/vì/vị dục lợi tha 。 諸同法者於利他事定當退失 四不欲彰己有勝伎能無 chư đồng pháp giả ư lợi tha sự định đương thoái thất  tứ bất dục chương kỷ hữu thắng kỹ năng vô 如是心。 như thị tâm 。 當令世間咸謂於我聰叡明哲能造論者開闡義者深生淨信。 đương lệnh thế gian hàm vị ư ngã thông duệ minh triết năng tạo luận giả khai xiển nghĩa giả thâm sanh tịnh tín 。 因此多獲利養恭敬。但為自他善根增長。 nhân thử đa hoạch lợi dưỡng cung kính 。đãn vi/vì/vị tự tha thiện căn tăng trưởng 。 以無染心乃可造論。 dĩ vô nhiễm tâm nãi khả tạo luận 。 疏。明本論主造論之意等者。有義安惠等說。 sớ 。minh bổn luận chủ tạo luận chi ý đẳng giả 。hữu nghĩa an huệ đẳng thuyết 。 生正解者謂生唯識真俗二智。次火辨言。 sanh chánh giải giả vị sanh duy thức chân tục nhị trí 。thứ Hỏa biện ngôn 。 如實知者為生真智。後護法云。 như thật tri giả vi/vì/vị sanh chân trí 。hậu Hộ Pháp vân 。 得如實解為生俗智 詳曰。據相顯言少有其理。 đắc như thật giải vi/vì/vị sanh tục trí  tường viết 。cứ tướng hiển ngôn thiểu hữu kỳ lý 。 若以實論。三文皆通真俗二智。故第三云。 nhược/nhã dĩ thật luận 。tam văn giai thông chân tục nhị trí 。cố đệ tam vân 。 令於唯識深妙理中得如實解。 lệnh ư duy thức thâm diệu lý trung đắc như thật giải 。 豈深妙理唯是識相非識真理。 khởi thâm diệu lý duy thị thức tướng phi thức chân lý 。 又知識相名如實智亦何爽理。故皆通二智。 hựu tri thức tướng danh như thật trí diệc hà sảng lý 。cố giai thông nhị trí 。 疏。作論名造者。問唯識之義經中先明。 sớ 。tác luận danh tạo giả 。vấn duy thức chi nghĩa Kinh trung tiên minh 。 論何言造 答三十頌教經中先無。據此名造。 luận hà ngôn tạo  đáp tam thập tụng giáo Kinh trung tiên vô 。cứ thử danh tạo 。 疏。此上即是發端等者。略為四釋。 sớ 。thử thượng tức thị phát đoan đẳng giả 。lược vi/vì/vị tứ thích 。 一云上字誤也。應為者字。二云此.上等言皆是發端。 nhất vân thượng tự ngộ dã 。ưng vi/vì/vị giả tự 。nhị vân thử .thượng đẳng ngôn giai thị phát đoan 。 意雖明此兼言上也。 ý tuy minh thử kiêm ngôn thượng dã 。 三云今造等言皆標舉等。在此字上故言此上。 tam vân kim tạo đẳng ngôn giai tiêu cử đẳng 。tại thử tự thượng cố ngôn thử thượng 。 四云今造此論一句之言。是是發端等。 tứ vân kim tạo thử luận nhất cú chi ngôn 。thị thị phát đoan đẳng 。 由前別明今造等訖故。總指云此上。即是發端等也。 do tiền biệt minh kim tạo đẳng cật cố 。tổng chỉ vân thử thượng 。tức thị phát đoan đẳng dã 。 然四釋中初解省過。思之可悉 有云。 nhiên tứ thích trung sơ giải tỉnh quá/qua 。tư chi khả tất  hữu vân 。 今造此論四字之上。一一皆具發端等四。 kim tạo thử luận tứ tự chi thượng 。nhất nhất giai cụ phát đoan đẳng tứ 。 又發端等一一別配今造此論 詳曰。 hựu phát đoan đẳng nhất nhất biệt phối kim tạo thử luận  tường viết 。 若自釋論理猶差別可。若辨疏意全乖本旨。細尋可知。 nhược/nhã tự thích luận lý do sái biệt khả 。nhược/nhã biện sớ ý toàn quai bổn chỉ 。tế tầm khả tri 。 疏。今說為生等者。問人我不遍所以見除。 sớ 。kim thuyết vi/vì/vị sanh đẳng giả 。vấn nhân ngã bất biến sở dĩ kiến trừ 。 生言既寬何乃今取。 sanh ngôn ký khoan hà nãi kim thủ 。 如名眾生濫無情故 答世界有計無情為我。 như danh chúng sanh lạm vô tình cố  đáp thế giới hữu kế vô tình vi/vì/vị ngã 。 生攝無情無大寬失。如計色我。髮爪等類亦在所執。 sanh nhiếp vô tình vô Đại khoan thất 。như kế sắc ngã 。phát trảo đẳng loại diệc tại sở chấp 。 此豈非計無情為我 問我通諸趣何不許言 thử khởi phi kế vô tình vi/vì/vị ngã  vấn ngã thông chư thú hà bất hứa ngôn  答法亦名我。若言我空而濫於法。  đáp Pháp diệc danh ngã 。nhược/nhã ngôn ngã không nhi lạm ư Pháp 。 故亦除也 問眾生執有。以空為門破病顯理。 cố diệc trừ dã  vấn chúng sanh chấp hữu 。dĩ không vi/vì/vị môn phá bệnh hiển lý 。 眾生執空。 chúng sanh chấp không 。 應有為門遣執明理 答若破空病說有能除。 ưng hữu vi môn khiển chấp minh lý  đáp nhược/nhã phá không bệnh thuyết hữu năng trừ 。 若論顯理要資空觀 問有觀有相即不顯理。 nhược/nhã luận hiển lý yếu tư không quán  vấn hữu quán hữu tướng tức bất hiển lý 。 空相不遣豈得理耶 答由空為門遣能所取。 không tướng bất khiển khởi đắc lý da  đáp do không vi/vì/vị môn khiển năng sở thủ 。 方泯二相而能證理。從所由門名空顯理。 phương mẫn nhị tướng nhi năng chứng lý 。tùng sở do môn danh không hiển lý 。 理亦無失 有云。若也執空亦說為有。 lý diệc vô thất  hữu vân 。nhược dã chấp không diệc thuyết vi/vì/vị hữu 。 從多執有此說為空 詳曰。難意令有以顯於理。 tùng đa chấp hữu thử thuyết vi/vì/vị không  tường viết 。nạn/nan ý lệnh hữu dĩ hiển ư lý 。 答言對空亦說於有。豈可有觀能顯於理耶。 đáp ngôn đối không diệc thuyết ư hữu 。khởi khả hữu quán năng hiển ư lý da 。 若言不說有顯理者。即答前難有不盡失。 nhược/nhã ngôn bất thuyết hữu hiển lý giả 。tức đáp tiền nạn/nan hữu bất tận thất 。 疏。前四通取斷二障者。 sớ 。tiền tứ thông thủ đoạn nhị chướng giả 。 問生死沈沒皆由煩惱。何關智障墮三界等 答生死有二。 vấn sanh tử trầm một giai do phiền não 。hà quan trí chướng đọa tam giới đẳng  đáp sanh tử hữu nhị 。 由所知障墮於變易。變易即是化生所收。 do sở tri chướng đọa ư biến dịch 。biến dịch tức thị hóa sanh sở thu 。 亦三界攝。又所知障非親滅生。 diệc tam giới nhiếp 。hựu sở tri chướng phi thân diệt sanh 。 為煩惱依言難越等。並無失矣。 vi/vì/vị phiền não y ngôn nạn/nan việt đẳng 。tịnh vô thất hĩ 。 疏。即根本沈下名之為重者。 sớ 。tức căn bản trầm hạ danh chi vi/vì/vị trọng giả 。 釋第五解為重之義。有義對業果故。貪等自性能引業果。 thích đệ ngũ giải vi/vì/vị trọng chi nghĩa 。hữu nghĩa đối nghiệp quả cố 。tham đẳng tự tánh năng dẫn nghiệp quả 。 眾苦本故。故名為重。 chúng khổ bản cố 。cố danh vi trọng 。 疏。何故障理但說二空等者。 sớ 。hà cố chướng lý đãn thuyết nhị không đẳng giả 。 舉初障理難後重障不應兼餘。 cử sơ chướng lý nạn/nan hậu trọng chướng bất ưng kiêm dư 。 疏。重唯二執等者。舉後斷重貪等亦除。 sớ 。trọng duy nhị chấp đẳng giả 。cử hậu đoạn trọng tham đẳng diệc trừ 。 難前障理不唯我法。 nạn/nan tiền chướng lý bất duy ngã pháp 。 疏。此依見道至我見亦爾者。 sớ 。thử y kiến đạo chí ngã kiến diệc nhĩ giả 。 如樞要說 有義而言證空障隨斷者。依斷種說。 như xu yếu thuyết  hữu nghĩa nhi ngôn chứng không chướng tùy đoạn giả 。y đoạn chủng thuyết 。 故第四地身見但伏。 cố đệ tứ địa thân kiến đãn phục 。 害伴等障後地猶有 問我執可然。法執種斷。 hại bạn đẳng chướng hậu địa do hữu  vấn ngã chấp khả nhiên 。Pháp chấp chủng đoạn 。 如何餘障猶得現起 答但斷少分。所以餘障猶得現行。 như hà dư chướng do đắc hiện khởi  đáp đãn đoạn thiểu phần 。sở dĩ dư chướng do đắc hiện hành 。 花嚴經說第七地中菩提分觀方最勝故 詳曰。 hoa nghiêm Kinh thuyết đệ thất địa trung   Bồ-đề phần quán phương tối thắng cố  tường viết 。 依斷種言不踰本疏見道等也。 y đoạn chủng ngôn bất du bổn sớ kiến đạo đẳng dã 。 豈見道等種不盡耶。又言四地斷第六識法執少分。 khởi kiến đạo đẳng chủng bất tận da 。hựu ngôn tứ địa đoạn đệ lục thức Pháp chấp thiểu phần 。 理恐有乖。按彼佛地.唯識等論。 lý khủng hữu quai 。án bỉ Phật địa .duy thức đẳng luận 。 皆云四地便永斷滅。准此等文豈唯少分。 giai vân tứ địa tiện vĩnh đoạn diệt 。chuẩn thử đẳng văn khởi duy thiểu phần 。 花嚴但言七地中勝。不言其執七地方盡。何得為證。 hoa nghiêm đãn ngôn thất địa trung thắng 。bất ngôn kỳ chấp thất địa phương tận 。hà đắc vi/vì/vị chứng 。 以第四地初學二乘。五.六兩位猶效於彼。 dĩ đệ tứ địa sơ học nhị thừa 。ngũ .lục lượng (lưỡng) vị do hiệu ư bỉ 。 第七超彼名勝何失。更思。 đệ thất siêu bỉ danh thắng hà thất 。cánh tư 。 疏。又總解等者。不須別說我之與法。 sớ 。hựu tổng giải đẳng giả 。bất tu biệt thuyết ngã chi dữ Pháp 。 二合釋之。前解不爾。尋之可悉。 nhị hợp thích chi 。tiền giải bất nhĩ 。tầm chi khả tất 。 疏。無有少障不依執生者。 sớ 。vô hữu thiểu chướng bất y chấp sanh giả 。 問豈不許有獨行貪等 答雖有獨行亦遠由執起。 vấn khởi bất hứa hữu độc hành tham đẳng  đáp tuy hữu độc hành diệc viễn do chấp khởi 。 如害伴等名依執生。故無妨矣。 như hại bạn đẳng danh y chấp sanh 。cố vô phương hĩ 。 疏。總四句答第二問者。詳曰。 sớ 。tổng tứ cú đáp đệ nhị vấn giả 。tường viết 。 初之二句答我法執為障所由。 sơ chi nhị cú đáp ngã pháp chấp vi/vì/vị chướng sở do 。 後之二句釋斷亦兼貪等所以。理亦無失。 hậu chi nhị cú thích đoạn diệc kiêm tham đẳng sở dĩ 。lý diệc vô thất 。 疏。問煩惱障至莖葉亦盡者。問此問何師。 sớ 。vấn phiền não chướng chí hành diệp diệc tận giả 。vấn thử vấn hà sư 。 復何師 答問答俱通安惠等師 問若是護 phục hà sư  đáp vấn đáp câu thông an huệ đẳng sư  vấn nhược/nhã thị hộ 法。護法智障數同煩惱。執障復別。 Pháp 。Hộ Pháp trí chướng số đồng phiền não 。chấp chướng phục biệt 。 何言但執殊無品類。意識亦有障非執者。 hà ngôn đãn chấp thù vô phẩm loại 。ý thức diệc hữu chướng phi chấp giả 。 何故答中但以五識愛.恚等法為等流耶 答所 hà cố đáp trung đãn dĩ ngũ thức ái .nhuế/khuể đẳng Pháp vi/vì/vị đẳng lưu da  đáp sở 知障數雖同煩惱。名品不殊云無品類。 tri chướng số tuy đồng phiền não 。danh phẩm bất thù vân vô phẩm loại 。 答中既云五識等中等意識也 問若安惠者。 đáp trung ký vân ngũ thức đẳng trung đẳng ý thức dã  vấn nhược/nhã an huệ giả 。 問即無違。答亦有過。以所知障障.執無差。 vấn tức vô vi 。đáp diệc hữu quá 。dĩ sở tri chướng chướng .chấp vô sái 。 何得根葉本末有別 答雖障即執。 hà đắc căn diệp bản mạt hữu biệt  đáp tuy chướng tức chấp 。 然約諸識執有淺深。義分本末亦無有失。 nhiên ước chư thức chấp hữu thiển thâm 。nghĩa phần bản mạt diệc vô hữu thất 。 具如樞要 有義執障相望得有兩句。 cụ như xu yếu  hữu nghĩa chấp chướng tướng vọng đắc hữu lượng (lưỡng) cú 。 一但障皆執。二有執非障。謂善.無覆無記心等。 nhất đãn chướng giai chấp 。nhị hữu chấp phi chướng 。vị thiện .vô phước vô kí tâm đẳng 。 復云執.障無有寬狹。諸障自性皆名執故。 phục vân chấp .chướng vô hữu khoan hiệp 。chư chướng tự tánh giai danh chấp cố 。 諸是執者皆名障故。應知安惠但有漏法。 chư thị chấp giả giai danh chướng cố 。ứng tri an huệ đãn hữu lậu pháp 。 唯除第七一切皆說名所知障。 duy trừ đệ thất nhất thiết giai thuyết danh sở tri chướng 。 皆名執故 詳曰。初義全非。 giai danh chấp cố  tường viết 。sơ nghĩa toàn phi 。 後義有濫 初義何過 答所知障者。 hậu nghĩa hữu lạm  sơ nghĩa hà quá/qua  đáp sở tri chướng giả 。 覆所知境無顛倒性令不顯現名所知障。豈可是執不覆理耶。後義濫者。 phước sở tri cảnh vô điên đảo tánh lệnh bất hiển hiện danh sở tri chướng 。khởi khả thị chấp bất phước lý da 。hậu nghĩa lạm giả 。 言障皆執但有漏法皆名執故。斯言有濫。 ngôn chướng giai chấp đãn hữu lậu pháp giai danh chấp cố 。tư ngôn hữu lạm 。 佛地論云。障所發業及所得果亦名為障。 Phật địa luận vân 。chướng sở phát nghiệp cập sở đắc quả diệc danh vi chướng 。 此之果.業豈皆執耶。 thử chi quả .nghiệp khởi giai chấp da 。 由斯總對所知障性及於業.果而為二句。一但執皆障。 do tư tổng đối sở tri chướng tánh cập ư nghiệp .quả nhi vi nhị cú 。nhất đãn chấp giai chướng 。 謂障自性及業.果中心.心法者。有二分故。二但障非執。 vị chướng tự tánh cập nghiệp .quả trung tâm .tâm Pháp giả 。hữu nhị phần cố 。nhị đãn chướng phi chấp 。 即業及果非心.心所者。無二分故。 tức nghiệp cập quả phi tâm .tâm sở giả 。vô nhị phần cố 。 疏。修禪定時受為勝障者。此通熏.修二義。 sớ 。tu Thiền định thời thọ/thụ vi/vì/vị thắng chướng giả 。thử thông huân .tu nhị nghĩa 。 若不熏修殊勝定故。勝定之障。 nhược/nhã bất huân tu thù thắng định cố 。thắng định chi chướng 。 若受勝能障修於定。勝即是障。後解為正。 nhược/nhã thọ/thụ thắng năng chướng tu ư định 。thắng tức thị chướng 。hậu giải vi/vì/vị chánh 。 疏。一切煩惱皆能續生等者。 sớ 。nhất thiết phiền não giai năng tục sanh đẳng giả 。 界界全惑各續自界。按瑜伽云。當言全界非不全界。 giới giới toàn hoặc các tục tự giới 。án du già vân 。đương ngôn toàn giới phi bất toàn giới 。 何以故。若未離欲。於自生處方得受生。 hà dĩ cố 。nhược/nhã vị ly dục 。ư tự sanh xứ/xử phương đắc thọ sanh 。 非離欲故。 phi ly dục cố 。 未離欲者諸煩惱品所有麁重隨轉自身。亦能為彼異身生因。 vị ly dục giả chư phiền não phẩm sở hữu thô trọng tùy chuyển tự thân 。diệc năng vi/vì/vị bỉ dị thân sanh nhân 。 由是因緣當知一切煩惱皆能續生 釋若現起潤則非 do thị nhân duyên đương tri nhất thiết phiền não giai năng tục sanh  thích nhược/nhã hiện khởi nhuận tức phi 一切。若據成就助業受生故言全界。 nhất thiết 。nhược/nhã cứ thành tựu trợ nghiệp thọ sanh cố ngôn toàn giới 。 舉離欲盡即不受生。 cử ly dục tận tức bất thọ sanh 。 返顯未離即一切惑皆續生也 或據起現名為全界。故彼論云。 phản hiển vị ly tức nhất thiết hoặc giai tục sanh dã  hoặc cứ khởi hiện danh vi toàn giới 。cố bỉ luận vân 。 將受生時。於自體上貪愛現行。 tướng thọ sanh thời 。ư tự thể thượng tham ái hiện hành 。 於男於女愛恚互行。又疑男女今為與我共行事不。 ư nam ư nữ ái khuể hỗ hạnh/hành/hàng 。hựu nghi nam nữ kim vi/vì/vị dữ ngã cọng hạnh/hành/hàng sự bất 。 又我見慢等法亦現行。 hựu ngã kiến mạn đẳng Pháp diệc hiện hành 。 由此當知一切煩惱皆續生。故知據現名為全界。二解任取。 do thử đương tri nhất thiết phiền não giai tục sanh 。cố tri cứ hiện danh vi toàn giới 。nhị giải nhâm thủ 。 疏。乃至有頂諸惑暫斷等者。 sớ 。nãi chí hữu đính chư hoặc tạm đoạn đẳng giả 。 得於初禪上至有頂名至有頂。 đắc ư sơ Thiền thượng chí hữu đính danh chí hữu đính 。 由得彼定能伏諸惑名惑暫斷。伏有頂下諸地惑也。 do đắc bỉ định năng phục chư hoặc danh hoặc tạm đoạn 。phục hữu đính hạ chư địa hoặc dã 。 非有頂惑亦能伏之。無欣上故。 phi hữu đảnh/đính hoặc diệc năng phục chi 。vô hân thượng cố 。 疏。彼分涅槃者。略為二釋。 sớ 。bỉ phần Niết-Bàn giả 。lược vi/vì/vị nhị thích 。 一而伏煩惱所顯之理。是真涅槃之少分故。故名彼分。 nhất nhi phục phiền não sở hiển chi lý 。thị chân Niết-Bàn chi thiểu phần cố 。cố danh bỉ phần 。 二云即四禪等所有淨定。 nhị vân tức tứ Thiền đẳng sở hữu tịnh định 。 由伏煩惱有寂靜義名為涅槃。以是有為故名彼分。 do phục phiền não hữu tịch tĩnh nghĩa danh vi Niết-Bàn 。dĩ thị hữu vi cố danh bỉ phần 。 分者相似流類之義。據無惑邊有寂靜義。 phần giả tương tự lưu loại chi nghĩa 。cứ vô hoặc biên hữu tịch tĩnh nghĩa 。 與真涅槃稍相似故。故名彼分。 dữ chân Niết-Bàn sảo tương tự cố 。cố danh bỉ phần 。 故瑜伽論第十二云。四靜慮者或復名為彼分涅槃。 cố du già luận đệ thập nhị vân 。tứ tĩnh lự giả hoặc phục danh vi bỉ phần Niết-Bàn 。 由諸煩惱一分斷故。非決定故。名彼分涅槃。 do chư phiền não nhất phân đoạn cố 。phi quyết định cố 。danh bỉ phần Niết-Bàn 。 後解為本。前雖無文理可通也。 hậu giải vi/vì/vị bổn 。tiền tuy vô văn lý khả thông dã 。 疏。住此二中非為不住者。 sớ 。trụ/trú thử nhị trung phi vi ất trụ giả 。 有無餘依名之為二。樂住二中云非不住。致此言者。 hữu vô dư y danh chi vi/vì/vị nhị 。lạc/nhạc trụ/trú nhị trung vân phi bất trụ 。trí thử ngôn giả 。 明無住處名真解脫。彼既樂住。故非真解脫。 minh vô trụ xứ/xử danh chân giải thoát 。bỉ ký lạc/nhạc trụ/trú 。cố phi chân giải thoát 。 疏。所知之障者。問此障之體亦是所知。 sớ 。sở tri chi chướng giả 。vấn thử chướng chi thể diệc thị sở tri 。 何非持業 答漏.無漏法皆是所知。 hà phi trì nghiệp  đáp lậu .vô lậu Pháp giai thị sở tri 。 若持業者豈無漏法亦名障耶。 nhược/nhã trì nghiệp giả khởi vô lậu Pháp diệc danh chướng da 。 由有此過故從依主非持業。 do hữu thử quá/qua cố tùng y chủ phi trì nghiệp 。 論。得二勝果者。 luận 。đắc nhị thắng quả giả 。 此對等覺.二乘解脫何得名勝。 thử đối đẳng giác .nhị thừa giải thoát hà đắc danh thắng 。 廣如義燈 有義解等覺妨相傳三釋。一云。 quảng như nghĩa đăng  hữu nghĩa giải đẳng giác phương tướng truyền tam thích 。nhất vân 。 一剎那間正體.後得與佛平等名為等覺。依長時言對彼名勝。 nhất sát-na gian chánh thể .hậu đắc dữ Phật bình đẳng danh vi đẳng giác 。y trường/trưởng thời ngôn đối bỉ danh thắng 。 二云真智平等。後智劣佛。 nhị vân chân trí bình đẳng 。hậu trí liệt Phật 。 三云真俗二智俱未究竟不名平等。無間.解脫同斷一障。故說等言。 tam vân chân tục nhị trí câu vị cứu cánh bất danh bình đẳng 。Vô gián .giải thoát đồng đoạn nhất chướng 。cố thuyết đẳng ngôn 。 習氣未盡。雜染未捨。鏡智未生。事智未起。 tập khí vị tận 。tạp nhiễm vị xả 。kính trí vị sanh 。sự trí vị khởi 。 未遍緣俗。知真未圓。故實非等 詳曰。 vị biến duyên tục 。tri chân vị viên 。cố thật phi đẳng  tường viết 。 雖有三解疑猶未遣。且金剛位是無間道。 tuy hữu tam giải nghi do vị khiển 。thả Kim cương vị thị vô gian đạo 。 何有長時對之云勝。 hà hữu trường/trưởng thời đối chi vân thắng 。 設云此位有多剎那佛平等者。是何剎那。彼俱無間。 thiết vân thử vị hữu đa sát-na Phật bình đẳng giả 。thị hà sát-na 。bỉ câu Vô gián 。 未可於中分成勝劣。若勝形前。前非等覺。何過須釋。 vị khả ư trung phần thành thắng liệt 。nhược/nhã thắng hình tiền 。tiền phi đẳng giác 。hà quá/qua tu thích 。 若形二智名勝等者。障猶未盡。 nhược/nhã hình nhị trí danh thắng đẳng giả 。chướng do vị tận 。 復未圓證。以何名等。若對斷障同名為等。 phục vị viên chứng 。dĩ hà danh đẳng 。nhược/nhã đối đoạn chướng đồng danh vi đẳng 。 理即有失而文未見。由斯三釋皆未敢依。 lý tức hữu thất nhi văn vị kiến 。do tư tam thích giai vị cảm y 。 未見所據。而無所據 今助一釋。 vị kiến sở cứ 。nhi vô sở cứ  kim trợ nhất thích 。 佛所得法而皆得之菩薩稱等。 Phật sở đắc Pháp nhi giai đắc chi Bồ Tát xưng đẳng 。 所得自在離障圓極故佛云勝。故大般若五十五云。 sở đắc tự tại ly chướng viên cực cố Phật vân thắng 。cố đại Bát-nhã ngũ thập ngũ vân 。 云何當知已圓滿。第十法雲地菩薩。與諸如來應言無異。 vân hà đương tri dĩ viên mãn 。đệ thập Pháp vân địa Bồ Tát 。dữ chư Như Lai ưng ngôn vô dị 。 善現是菩薩已圓滿六波羅蜜多.八定.三十 thiện hiện thị Bồ Tát dĩ viên mãn lục Ba-la-mật-đa .bát định .tam thập 七道.三三昧.五眼.六通.佛十力.四無畏.無 thất đạo .tam tam muội .ngũ nhãn .lục thông .Phật thập lực .tứ vô úy .vô 礙.無量.十八不共.一切智.道相智.一切相 ngại .vô lượng .thập bát bất cộng .nhất thiết trí .đạo tướng trí .nhất thiết tướng 智.一切佛法故。 trí .nhất thiết Phật Pháp cố 。 若復永斷一切煩惱習氣相續便住佛地。 nhược phục vĩnh đoạn nhất thiết phiền não tập khí tướng tục tiện trụ/trú Phật địa 。 是故當知與諸如來應言無異 釋曰。現正等覺是一切智。 thị cố đương tri dữ chư Như Lai ưng ngôn vô dị  thích viết 。hiện chánh đẳng giác thị nhất thiết trí 。 極善通達是道相智。 cực thiện thông đạt thị đạo tướng trí 。 現等別覺是一切相智 又四百七十七云。若無間道行一切法。未離闇障。 hiện đẳng biệt giác thị nhất thiết tướng trí  hựu tứ bách thất thập thất vân 。nhược/nhã vô gian đạo hạnh/hành/hàng nhất thiết pháp 。vị ly ám chướng 。 未到彼岸。未得自在。未得果時。名為菩薩。 vị đáo bỉ ngạn 。vị đắc tự tại 。vị đắc quả thời 。danh vi Bồ Tát 。 若解脫道行於一切法。已離闇障。 nhược/nhã giải thoát đạo hạnh/hành/hàng ư nhất thiết Pháp 。dĩ ly ám chướng 。 已到彼岸。已得自在。已得果已時。乃名為異。 dĩ đáo bỉ ngạn 。dĩ đắc tự tại 。dĩ đắc quả dĩ thời 。nãi danh vi dị 。 由位有異法非無別 准于此文。 do vị hữu dị Pháp phi vô biệt  chuẩn vu thử văn 。 無異之言等之別名。障未離等顯佛為勝。 vô dị chi ngôn đẳng chi biệt danh 。chướng vị ly đẳng hiển Phật vi/vì/vị thắng 。 據斯所憑於理通矣 問勝劣差等義焉在 答約所得 cứ tư sở bằng ư lý thông hĩ  vấn thắng liệt sái đẳng nghĩa yên tại  đáp ước sở đắc 德名數無差。等言德數。 đức danh số vô sái 。đẳng ngôn đức số 。 不據用齊一同圓極方名等也。故智度論云。 bất cứ dụng tề nhất đồng viên cực phương danh đẳng dã 。cố Trí độ luận vân 。 如月十四.十五日雖同是月。小不令海潮。得潮有異。 như nguyệt thập tứ .thập ngũ nhật tuy đồng thị nguyệt 。tiểu bất lệnh hải triều 。đắc triều hữu dị 。 而佛.菩薩亦復如是。 nhi Phật .Bồ Tát diệc phục như thị 。 又如向.果勝劣性差聖名同也。如言燒衣一分亦轉。 hựu như hướng .quả thắng liệt tánh sái Thánh danh đồng dã 。như ngôn thiêu y nhất phân diệc chuyển 。 據斯相形等.勝無咎。 cứ tư tướng hình đẳng .thắng vô cữu 。 疏。令達二空等者。我法無體名之為空。 sớ 。lệnh đạt nhị không đẳng giả 。ngã pháp vô thể danh chi vi/vì/vị không 。 非二空性。 phi nhị không tánh 。 疏。若大乘中至互顯者。 sớ 。nhược/nhã Đại-Thừa trung chí hỗ hiển giả 。 但舉小乘名謬我法。影取空見名謬唯識。 đãn cử Tiểu thừa danh mậu ngã pháp 。ảnh thủ không kiến danh mậu duy thức 。 大乘空見知我法無。非謬我法。撥識理無故得言謬。 Đại-Thừa không kiến tri ngã pháp vô 。phi mậu ngã pháp 。bát thức lý vô cố đắc ngôn mậu 。 非全不解。不得名迷。但影顯也。而無互義。 phi toàn bất giải 。bất đắc danh mê 。đãn ảnh hiển dã 。nhi vô hỗ nghĩa 。 互言相從。 hỗ ngôn tướng tùng 。 疏。薩婆多量等者。問量有何過 答有云。 sớ 。tát bà đa lượng đẳng giả 。vấn lượng hữu hà quá/qua  đáp hữu vân 。 宗言實有心.心法喻。大乘忿等是假非實。 tông ngôn thật hữu tâm .tâm Pháp dụ 。Đại-Thừa phẫn đẳng thị giả phi thật 。 喻有一分所立不成。大乘瓶等是境非實。 dụ hữu nhất phân sở lập bất thành 。Đại-Thừa bình đẳng thị cảnh phi thật 。 因有不定。若宗法言決定非無。 nhân hữu bất định 。nhược/nhã tông pháp ngôn quyết định phi vô 。 故無過也 詳曰。宗云非無因亦決定相違過也 量云。 cố vô quá dã  tường viết 。tông vân phi vô nhân diệc quyết định tướng vi quá/qua dã  lượng vân 。 汝離心之境。定非是有。 nhữ ly tâm chi cảnh 。định phi thị hữu 。 除心心所內境.無為.不相應等是所知故。如龜毛等。 trừ tâm tâm sở nội cảnh .vô vi/vì/vị .bất tướng ứng đẳng thị sở tri cố 。như quy mao đẳng 。 疏。清辨量等者。 sớ 。thanh biện lượng đẳng giả 。 問量有何過 答因有不定過。為如外境是所知故證識是無。 vấn lượng hữu hà quá/qua  đáp nhân hữu bất định quá/qua 。vi/vì/vị như ngoại cảnh thị sở tri cố chứng thức thị vô 。 為如內境是所知故證識為有。 vi/vì/vị như nội cảnh thị sở tri cố chứng thức vi/vì/vị hữu 。 疏。依遠行等教者。按瑜伽論五十七云。 sớ 。y viễn hạnh/hành/hàng đẳng giáo giả 。án du già luận ngũ thập thất vân 。 依何根處說遠行等。答依意根處。 y hà căn xứ/xử thuyết viễn hạnh/hành/hàng đẳng 。đáp y ý căn xứ/xử 。 由於前際無始時故。遍緣一切所知境故。名為遠行。 do ư tiền tế vô thủy thời cố 。biến duyên nhất thiết sở tri cảnh cố 。danh vi viễn hạnh/hành/hàng 。 諸心相續一一轉故。無主宰故。名為獨行。 chư tâm tướng tục nhất nhất chuyển cố 。vô chủ tể cố 。danh vi độc hành 。 無色.無見。亦無對故。名為無身。 vô sắc .vô kiến 。diệc vô đối cố 。danh vi vô thân 。 依止色故名寢於窟。疏所釋者依無性解也。 y chỉ sắc cố danh tẩm ư quật 。sớ sở thích giả y Vô tánh giải dã 。 疏。依五根所行境等者。 sớ 。y ngũ căn sở hạnh cảnh đẳng giả 。 無性攝論第四釋此經云。謂此五根所行境界。 Vô tánh nhiếp luận đệ tứ thích thử Kinh vân 。vị thử ngũ căn sở hạnh cảnh giới 。 唯是意識一一各別能領受義。既云意識一一別受。 duy thị ý thức nhất nhất các biệt năng lĩnh thọ nghĩa 。ký vân ý thức nhất nhất biệt thọ/thụ 。 明無餘識 問楞伽.涅槃皆明一識。 minh vô dư thức  vấn Lăng già .Niết-Bàn giai minh nhất thức 。 此師所立乃扶彼經。 thử sư sở lập nãi phù bỉ Kinh 。 云何論主判為邪執 答有義楞伽意說。七依八種而方得生。 vân hà luận chủ phán vi/vì/vị tà chấp  đáp hữu nghĩa Lăng già ý thuyết 。thất y bát chủng nhi phương đắc sanh 。 故言第八起諸識浪。非說第八轉作餘七。涅槃經意。 cố ngôn đệ bát khởi chư thức lãng 。phi thuyết đệ bát chuyển tác dư thất 。Niết Bàn Kinh ý 。 以彼六識識性是同故立一識。依根分六。 dĩ bỉ lục thức thức tánh thị đồng cố lập nhất thức 。y căn phần lục 。 非六體一名為一識。如彼經云。 phi lục thể nhất danh vi nhất thức 。như bỉ Kinh vân 。 如一色性隨五根緣得五塵名。豈言一色體即一耶。 như nhất sắc tánh tùy ngũ căn duyên đắc ngũ trần danh 。khởi ngôn nhất sắc thể tức nhất da 。 五境雖別變礙義同。同一蘊攝故說名一色。 ngũ cảnh tuy biệt biến ngại nghĩa đồng 。đồng nhất uẩn nhiếp cố thuyết danh nhất sắc 。 識亦應爾。了別性同一蘊攝故。故名一識。 thức diệc ưng nhĩ 。liễu biệt tánh đồng nhất uẩn nhiếp cố 。cố danh nhất thức 。 故涅槃經第十四云。眼識性異。乃至意識性異。 cố Niết Bàn Kinh đệ thập tứ vân 。nhãn thức tánh dị 。nãi chí ý thức tánh dị 。 是故無常。若但一體云何言異。故如前會。 thị cố vô thường 。nhược/nhã đãn nhất thể vân hà ngôn dị 。cố như tiền hội 。 不爾前後豈自柕楯。又涅槃經三十九云。 bất nhĩ tiền hậu khởi tự 柕thuẫn 。hựu Niết Bàn Kinh tam thập cửu vân 。 譬如一火因木.草等名木等火。意識亦爾。 thí như nhất hỏa nhân mộc .thảo đẳng danh mộc đẳng hỏa 。ý thức diệc nhĩ 。 因眼根等名眼等識者。 nhân nhãn căn đẳng danh nhãn đẳng thức giả 。 此顯六識同意處故總名意識。餘文准會。其理可悉。 thử hiển lục thức đồng ý xứ cố tổng danh ý thức 。dư văn chuẩn hội 。kỳ lý khả tất 。 疏。第四經部等計者。問意明無所。 sớ 。đệ tứ Kinh bộ đẳng kế giả 。vấn ý minh vô sở 。 明三所等豈扶本意 答全無分無總名為無。 minh tam sở đẳng khởi phù bản ý  đáp toàn vô phần vô tổng danh vi/vì/vị vô 。 不爾分無四計何攝。故疏總言亦無失矣。 bất nhĩ phần vô tứ kế hà nhiếp 。cố sớ tổng ngôn diệc vô thất hĩ 。 故大毘婆沙論一百四十二云。 cố Đại Tỳ-bà-sa luận nhất bách tứ thập nhị vân 。 尊者覺天作如是說。諸有為法有二自性。一者大種。 Tôn-Giả Giác Thiên tác như thị thuyết 。chư hữu vi pháp hữu nhị tự tánh 。nhất giả đại chủng 。 二者謂心。離大種外無所造色。離心無所。 nhị giả vị tâm 。ly đại chủng ngoại vô sở tạo sắc 。ly tâm vô sở 。 諸色皆是大種差別。非色皆是心之差別。 chư sắc giai thị đại chủng sái biệt 。phi sắc giai thị tâm chi sái biệt 。 若經部師自有二釋。一譬喻師唯心無所。同覺天計。 nhược/nhã Kinh bộ sư tự hữu nhị thích 。nhất thí dụ sư duy tâm vô sở 。đồng Giác Thiên kế 。 二有心所四釋不同。故順正理論第十一云。 nhị hữu tâm sở tứ thích bất đồng 。cố thuận chánh lý luận đệ thập nhất vân 。 謂執別有心所論者。於心所中多興諍論。 vị chấp biệt hữu tâm sở luận giả 。ư tâm sở trung đa hưng tranh luận 。 或唯說三大地法。或唯說四。或說有十。 hoặc duy thuyết tam đại địa pháp 。hoặc duy thuyết tứ 。hoặc thuyết hữu thập 。 或說十四 解云。如次說受.想.思。 hoặc thuyết thập tứ  giải vân 。như thứ thuyết thọ/thụ .tưởng .tư 。 說四加觸。說十即是十大地法。 thuyết tứ gia xúc 。thuyết thập tức thị thập đại địa pháp 。 十四加貪.及嗔.癡.慢。 thập tứ gia tham .cập sân .si .mạn 。 論。故作斯論者。 luận 。cố tác tư luận giả 。 此之結文前之二師亦合有之。上言今造此論一句。 thử chi kết/kiết văn tiền chi nhị sư diệc hợp hữu chi 。thượng ngôn kim tạo thử luận nhất cú 。 後之二師理亦合有。不可繁重故互影顯。 hậu chi nhị sư lý diệc hợp hữu 。bất khả phồn trọng cố hỗ ảnh hiển 。 疏。第二科是三分者。 sớ 。đệ nhị khoa thị tam phần giả 。 有云相.見.自證名為三分 詳曰。不然。三分本是陳那立故。 hữu vân tướng .kiến .tự chứng danh vi tam phần  tường viết 。bất nhiên 。tam phần bổn thị Trần na lập cố 。 又亦應言四分.二分成立唯識。 hựu diệc ưng ngôn tứ phân .nhị phần thành lập duy thức 。 護法.難陀釋此論故。又復如何以三分成。 Hộ Pháp .Nan-đà thích thử luận cố 。hựu phục như hà dĩ tam phần thành 。 三十頌中三各攝幾。全無行相成焉有矣。 tam thập tụng trung tam các nhiếp kỷ 。toàn vô hành tướng thành yên hữu hĩ 。 疏。准瑜伽攝論等者。瑜伽者相應之義。 sớ 。chuẩn du già nhiếp luận đẳng giả 。du già giả tướng ứng chi nghĩa 。 境.行.果三並相應故。即所詮也。 cảnh .hạnh/hành/hàng .quả tam tịnh tướng ứng cố 。tức sở thuyên dã 。 論從所詮名瑜伽論。攝論正宗明十殊勝。十殊勝者。 luận tùng sở thuyên danh du già luận 。nhiếp luận chánh tông minh thập thù thắng 。thập thù thắng giả 。 前八是因後二為果。就前八中。初二是境。 tiền bát thị nhân hậu nhị vi/vì/vị quả 。tựu tiền bát trung 。sơ nhị thị cảnh 。 次六是智。智即行也。斯之二論正宗所明。 thứ lục thị trí 。trí tức hạnh/hành/hàng dã 。tư chi nhị luận chánh tông sở minh 。 唯境.行.果。唯識准彼亦境.行.果為正所宗。 duy cảnh .hạnh/hành/hàng .quả 。duy thức chuẩn bỉ diệc cảnh .hạnh/hành/hàng .quả vi/vì/vị chánh sở tông 。 疏。心與境冥等者。歎聖心智親證於境。 sớ 。tâm dữ cảnh minh đẳng giả 。thán thánh tâm trí thân chứng ư cảnh 。 離其妄執曰與境冥。體妙殊勝功能莫方。 ly kỳ vọng chấp viết dữ cảnh minh 。thể diệu thù thắng công năng mạc phương 。 得斯勝德名為神會 有云。如次配後.本智。 đắc tư Thắng đức danh vi thần hội  hữu vân 。như thứ phối hậu .bản trí 。 又云本智緣如名心境冥。 hựu vân bản trí duyên như danh tâm cảnh minh 。 世第一法名之為智。見道名神 詳曰。 thế đệ nhất Pháp danh chi vi/vì/vị trí 。kiến đạo danh Thần  tường viết 。 雖為穿鑿全無所據。有何所以。後得.本智別名心智。 tuy vi/vì/vị xuyên tạc toàn vô sở cứ 。hữu hà sở dĩ 。hậu đắc .bản trí biệt danh tâm trí 。 本智之境而名神耶。 bản trí chi cảnh nhi danh Thần da 。 如何有漏與無漏見而有會義。 như hà hữu lậu dữ vô lậu kiến nhi hữu hội nghĩa 。 疏。以八轉聲釋世間等者。 sớ 。dĩ át chuyển thanh thích thế gian đẳng giả 。 按彼經四百九十八云。是六波羅密何因緣故。 án bỉ Kinh tứ bách cửu thập bát vân 。thị lục ba la mật hà nhân duyên cố 。 名為世間及出世間。舍利子。世間者。 danh vi thế gian cập xuất thế gian 。Xá-lợi-tử 。thế gian giả 。 謂六波羅密是世間故。乃至依世間故名為世間。舍利子。 vị lục ba la mật thị thế gian cố 。nãi chí y thế gian cố danh vi thế gian 。Xá-lợi-tử 。 出世間者。謂此六波羅密是出世間故。 xuất thế gian giả 。vị thử lục ba la mật thị xuất thế gian cố 。 拔出世間故。由世間出故。為世間出故。 bạt xuất thế gian cố 。do thế gian xuất cố 。vi/vì/vị thế gian xuất cố 。 從世間出故。世間之出故。依世間出故。 tùng thế gian xuất cố 。thế gian chi xuất cố 。y thế gian xuất cố 。 名出世間 詳曰。准此經文。 danh xuất thế gian  tường viết 。chuẩn thử Kinh văn 。 疏所引云是世間出名世間者。出字賸也。題卷亦誤。 sớ sở dẫn vân thị thế gian xuất danh thế gian giả 。xuất tự thứng dã 。Đề quyển diệc ngộ 。 疏。後後遂有相見等者。 sớ 。hậu hậu toại hữu tướng kiến đẳng giả 。 問相.見二分發乎無始。云何後後方遂有耶 答約更增說。 vấn tướng .kiến nhị phần phát hồ vô thủy 。vân hà hậu hậu phương toại hữu da  đáp ước cánh tăng thuyết 。 如法華言來入此宅。 như Pháp hoa ngôn lai nhập thử trạch 。 又縱無始際相.見亦因熏習。熏習後起。熏習相.見起非一。 hựu túng vô thủy tế tướng .kiến diệc nhân huân tập 。huân tập hậu khởi 。huân tập tướng .kiến khởi phi nhất 。 故言後後。 cố ngôn hậu hậu 。 疏。若安惠解至別無依總無等者。有義。 sớ 。nhược/nhã an huệ giải chí biệt vô y tổng vô đẳng giả 。hữu nghĩa 。 聖教我法所執既無。如何聖教亦無依無。 Thánh giáo ngã pháp sở chấp ký vô 。như hà Thánh giáo diệc vô y vô 。 故應別解。彼宗世間所說我法。 cố ưng biệt giải 。bỉ tông thế gian sở thuyết ngã pháp 。 及一分聖教菩薩.二乘所變現者。此無依無。 cập nhất phân Thánh giáo Bồ Tát .nhị thừa sở biến hiện giả 。thử vô y vô 。 由有漏心皆名執故。若諸菩薩無漏心現及佛現者。 do hữu lậu tâm giai danh chấp cố 。nhược/nhã chư Bồ-tát vô lậu tâm hiện cập Phật hiện giả 。 皆強施設。義依於體不違正理。 giai cường thí thiết 。nghĩa y ư thể bất vi chánh lý 。 問若爾二分皆是所執。彼無二分依何假說。答安惠解云。 vấn nhược nhĩ nhị phần giai thị sở chấp 。bỉ vô nhị phần y hà giả thuyết 。đáp an huệ giải vân 。 說依二分且依世間.一分聖教。 thuyết y nhị phần thả y thế gian .nhất phân Thánh giáo 。 若無漏心佛所現者。此等皆依自證假說。 nhược/nhã vô lậu tâm Phật sở hiện giả 。thử đẳng giai y tự chứng giả thuyết 。 又此亦得依識所變。自證分中分別說有能所變故。 hựu thử diệc đắc y thức sở biến 。tự chứng phân trung phân biệt thuyết hữu năng sở biến cố 。 若依此釋說所變言未皆說名相.見二分 nhược/nhã y thử thích thuyết sở biến ngôn vị giai thuyết danh tướng .kiến nhị phần  詳曰。除佛以外餘無漏心。相傳二釋。  tường viết 。trừ Phật dĩ ngoại dư vô lậu tâm 。tướng truyền nhị thích 。 一云有執。有二分故。一云無執。 nhất vân hữu chấp 。hữu nhị phần cố 。nhất vân vô chấp 。 無漏二分非虛妄故。第八論云。 vô lậu nhị phần phi hư vọng cố 。đệ bát luận vân 。 八識心.心所有漏所攝皆有執故。已簡無漏。或無漏心皆無相.見。 bát thức tâm .tâm sở hữu lậu sở nhiếp giai hữu chấp cố 。dĩ giản vô lậu 。hoặc vô lậu tâm giai vô tướng .kiến 。 疏中且依第一義說。二分既執諸佛便無。 sớ trung thả y đệ nhất nghĩa thuyết 。nhị phần ký chấp chư Phật tiện vô 。 所以我法不依佛立。依餘聖者有漏心說。 sở dĩ ngã pháp bất y Phật lập 。y dư Thánh Giả hữu lậu tâm thuyết 。 名無依無。據斯一義理亦何失。具如義燈。 danh vô y vô 。cứ tư nhất nghĩa lý diệc hà thất 。cụ như nghĩa đăng 。 疏。此所變之能變有三種者。 sớ 。thử sở biến chi năng biến hữu tam chủng giả 。 論言此者此其所變。所變體者即見.相分 有義。 luận ngôn thử giả thử kỳ sở biến 。sở biến thể giả tức kiến .tướng phân  hữu nghĩa 。 此有二義。一云此者此能變識。 thử hữu nhị nghĩa 。nhất vân thử giả thử năng biến thức 。 二云此者此我法二。 nhị vân thử giả thử ngã pháp nhị 。 此我法二所依見.相能變之識有三種故 詳曰。本釋為正。何所以者。 thử ngã pháp nhị sở y kiến .tướng năng biến chi thức hữu tam chủng cố  tường viết 。bổn thích vi/vì/vị chánh 。hà sở dĩ giả 。 夫言此者指陳之義。前言我法依識所變。 phu ngôn thử giả chỉ trần chi nghĩa 。tiền ngôn ngã pháp y thức sở biến 。 既云所變必有能變。故異前言此能變三。 ký vân sở biến tất hữu năng biến 。cố dị tiền ngôn thử năng biến tam 。 明知此言屬於所變。若此能變文勢疎斷。 minh tri thử ngôn chúc ư sở biến 。nhược/nhã thử năng biến văn thế sơ đoạn 。 又此我法亦為不可。為言我法即是所變非是見.相。 hựu thử ngã pháp diệc vi ất khả 。vi/vì/vị ngôn ngã pháp tức thị sở biến phi thị kiến .tướng 。 見.相復非我法所依。既有斯濫。故從本疏。 kiến .tướng phục phi ngã pháp sở y 。ký hữu tư lạm 。cố tùng bổn sớ 。 疏。三法轉相依者。我法依相.見。 sớ 。tam Pháp chuyển tướng y giả 。ngã pháp y tướng .kiến 。 相.見依識體 問何故頌言我法名彼見.相為此 tướng .kiến y thức thể  vấn hà cố tụng ngôn ngã pháp danh bỉ kiến .tướng vi/vì/vị thử  答對自證分近.遠別故立彼.此言。  đáp đối tự chứng phân cận .viễn biệt cố lập bỉ .thử ngôn 。 三法轉依遠.近別故。 tam Pháp chuyển y viễn .cận biệt cố 。 疏。思量即識准前釋者。異熟兩釋但准持業。 sớ 。tư lượng tức thức chuẩn tiền thích giả 。dị thục lượng (lưỡng) thích đãn chuẩn trì nghiệp 。 何以故。既云思量。明非是種。 hà dĩ cố 。ký vân tư lượng 。minh phi thị chủng 。 種位無有思量義故。故疏但言思量即識准於前釋。 chủng vị vô hữu tư lượng nghĩa cố 。cố sớ đãn ngôn tư lượng tức thức chuẩn ư tiền thích 。 疏。然濫第七者。 sớ 。nhiên lạm đệ thất giả 。 問何故不言濫第八耶 答第八通緣三種境故無濫不言 若爾第 vấn hà cố bất ngôn lạm đệ bát da  đáp đệ bát thông duyên tam chủng cảnh cố vô lạm bất ngôn  nhược nhĩ đệ 六遍緣諸境。 lục biến duyên chư cảnh 。 應不得名了別境識 答以根對境得名了別 問根.境相對七.八應 ưng bất đắc danh liễu biệt cảnh thức  đáp dĩ căn đối cảnh đắc danh liễu biệt  vấn căn .cảnh tướng đối thất .bát ưng 然 詳曰。 nhiên  tường viết 。 准此等妨言濫七.八亦應好也。疏據顯相且言濫七。 chuẩn thử đẳng phương ngôn lạm thất .bát diệc ưng hảo dã 。sớ cứ hiển tướng thả ngôn lạm thất 。 疏。依第二三至相無別者。 sớ 。y đệ nhị tam chí tướng vô biệt giả 。 問何故不辨初勝義耶 答初據勝義諦而有兩釋。 vấn hà cố bất biện sơ thắng nghĩa da  đáp sơ cứ thắng nghĩa đế nhi hữu lượng (lưỡng) thích 。 一云初體即第二俗。第二俗中可言八別。 nhất vân sơ thể tức đệ nhị tục 。đệ nhị tục trung khả ngôn bát biệt 。 故除初真。二云初真體雖即第二俗。俗劣真勝。 cố trừ sơ chân 。nhị vân sơ chân thể tuy tức đệ nhị tục 。tục liệt chân thắng 。 故初真中亦無八別。今依初釋故除初真。 cố sơ chân trung diệc vô bát biệt 。kim y sơ thích cố trừ sơ chân 。 如下第七疏自兩解。 như hạ đệ thất sớ tự lượng (lưỡng) giải 。 疏。亦非體類別有九識者。此解意云。 sớ 。diệc phi thể loại biệt hữu cửu thức giả 。thử giải ý vân 。 非是體別。類別合有九識。 phi thị thể biệt 。loại biệt hợp hữu cửu thức 。 疏。濫隣近者。問全取他名可云隣近。 sớ 。lạm lân cận giả 。vấn toàn thủ tha danh khả vân lân cận 。 今言異熟.思量.了別自他俱說。 kim ngôn dị thục .tư lượng .liễu biệt tự tha câu thuyết 。 何成隣近 答隣近釋者。取俱時法以立自名。若無及言。 hà thành lân cận  đáp lân cận thích giả 。thủ câu thời Pháp dĩ lập tự danh 。nhược/nhã vô cập ngôn 。 恐言異熟由與思量.了別俱時。 khủng ngôn dị thục do dữ tư lượng .liễu biệt câu thời 。 異熟名為思量.了別。亦無失矣。 dị thục danh vi tư lượng .liễu biệt 。diệc vô thất hĩ 。 六釋差別具如法苑決擇明之。 lục thích sái biệt cụ như pháp uyển quyết trạch minh chi 。 疏。合作二文科者。 sớ 。hợp tác nhị văn khoa giả 。 初略釋頌所有論文分為二段。一別解三句合為一段。 sơ lược thích tụng sở hữu luận văn phần vi/vì/vị nhị đoạn 。nhất biệt giải tam cú hợp vi/vì/vị nhất đoạn 。 二總解二句。合為一段。 nhị tổng giải nhị cú 。hợp vi/vì/vị nhất đoạn 。 有兩種合故名合作二文科也。 hữu lượng (lưỡng) chủng hợp cố danh hợp tác nhị văn khoa dã 。 疏。總作三文科者。初略釋頌一段論文。 sớ 。tổng tác tam văn khoa giả 。sơ lược thích tụng nhất đoạn luận văn 。 總為三段名總三文。 tổng vi/vì/vị tam đoạn danh tổng tam văn 。 疏。前是共相等者。軌名為前。 sớ 。tiền thị cộng tướng đẳng giả 。quỹ danh vi tiền 。 餘前後等皆准此知。又前四對。不約次第以配軌持。 dư tiền hậu đẳng giai chuẩn thử tri 。hựu tiền tứ đối 。bất ước thứ đệ dĩ phối quỹ trì 。 取義配也 有義軌唯有法。持亦通無。 thủ nghĩa phối dã  hữu nghĩa quỹ duy hữu pháp 。trì diệc thông vô 。 此一盡理。許無義宗能生解者。約無本質。 thử nhất tận lý 。hứa vô nghĩa tông năng sanh giải giả 。ước vô bản chất 。 非無影像能生心也。故下論云。 phi vô ảnh tượng năng sanh tâm dã 。cố hạ luận vân 。 緣用必依實有體故 詳曰。若從其勝軌在有法。 duyên dụng tất y thật hữu thể cố  tường viết 。nhược/nhã tùng kỳ thắng quỹ tại hữu pháp 。 據但生解無亦名軌。故瑜伽論五十二中。 cứ đãn sanh giải vô diệc danh quỹ 。cố du già luận ngũ thập nhị trung 。 以五種理成緣無識。識既緣無。 dĩ ngũ chủng lý thành duyên vô thức 。thức ký duyên vô 。 豈非無法生物解耶。 khởi phi vô Pháp sanh vật giải da 。 若生物解何不名軌 若爾云何緣用必實 答據生識體緣必有體。 nhược/nhã sanh vật giải hà bất danh quỹ  nhược nhĩ vân hà duyên dụng tất thật  đáp cứ sanh thức thể duyên tất hữu thể 。 若行解起因無亦生。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng giải khởi nhân vô diệc sanh 。 如立我無豈不生彼我無行解。故亦無違。疏等之意如燈具釋。 như lập ngã vô khởi bất sanh bỉ ngã vô hạnh/hành/hàng giải 。cố diệc vô vi 。sớ đẳng chi ý như đăng cụ thích 。 疏。十三住等者。問如佛法說祠授等者。 sớ 。thập tam trụ đẳng giả 。vấn như Phật Pháp thuyết từ thọ/thụ đẳng giả 。 何亦不名我種種相 答有兩釋。 hà diệc bất danh ngã chủng chủng tướng  đáp hữu lượng (lưỡng) thích 。 一云且據得聖及修行者。不說餘類。 nhất vân thả cứ đắc Thánh cập tu hành giả 。bất thuyết dư loại 。 二云祠授等名雖我別號。然非通稱。所以不取。 nhị vân từ thọ/thụ đẳng danh tuy ngã biệt hiệu 。nhiên phi thông xưng 。sở dĩ bất thủ 。 若取一一所有別名其數巨億。前解為正。 nhược/nhã thủ nhất nhất sở hữu biệt danh kỳ số cự ức 。tiền giải vi/vì/vị chánh 。 疏。二向不定者。略為二釋。一云唯第二向。 sớ 。nhị hướng bất định giả 。lược vi/vì/vị nhị thích 。nhất vân duy đệ nhị hướng 。 超越.次第有差別故。若次第者。 siêu việt .thứ đệ hữu sái biệt cố 。nhược/nhã thứ đệ giả 。 斷欲修惑前之五品所起四道。 đoạn dục tu hoặc tiền chi ngũ phẩm sở khởi tứ đạo 。 及第六品加行.無間總名為向。若超越者。始從一坐順決擇分。 cập đệ lục phẩm gia hạnh/hành/hàng .Vô gián tổng danh vi/vì/vị hướng 。nhược/nhã siêu việt giả 。thủy tòng nhất tọa thuận quyết trạch phần 。 見十五心名之為向 二云。 kiến thập ngũ tâm danh chi vi/vì/vị hướng  nhị vân 。 前二種向名二不定。非唯第二。第二如前。 tiền nhị chủng hướng danh nhị bất định 。phi duy đệ nhị 。đệ nhị như tiền 。 第一向者前十五心有斷修惑。有不斷者。 đệ nhất hướng giả tiền thập ngũ tâm hữu đoạn tu hoặc 。hữu bất đoạn giả 。 先伏不伏有差別故 詳曰。若據修惑斷.不斷別。 tiên phục bất phục hữu sái biệt cố  tường viết 。nhược/nhã cứ tu hoặc đoạn .bất đoạn biệt 。 第二可通。若理教明行相殊別。 đệ nhị khả thông 。nhược/nhã lý giáo Minh Hạnh tướng thù biệt 。 前解為勝 問第三.四向亦有不定。 tiền giải vi/vì/vị thắng  vấn đệ tam .tứ hướng diệc hữu bất định 。 何唯言二 答據論所舉。略不言餘。 hà duy ngôn nhị  đáp cứ luận sở cử 。lược bất ngôn dư 。 疏。崇聚生因等者。崇聚即是積聚異名。 sớ 。sùng tụ sanh nhân đẳng giả 。sùng tụ tức thị tích tụ dị danh 。 是蘊義也。俱舍頌云。聚.生門.種族。 thị uẩn nghĩa dã 。câu xá tụng vân 。tụ .sanh môn .chủng tộc 。 是蘊.處.界義 釋曰。一切諸色略為一聚說名色蘊。 thị uẩn .xứ/xử .giới nghĩa  thích viết 。nhất thiết chư sắc lược vi/vì/vị nhất tụ thuyết danh sắc uẩn 。 由此聚義蘊義得成。 do thử tụ nghĩa uẩn nghĩa đắc thành 。 餘蘊亦爾 謂能生長心.心所法故名為處。 dư uẩn diệc nhĩ  vị năng sanh trường/trưởng tâm .tâm sở pháp cố danh vi xứ/xử 。 是能生長彼作用義 如一山中有多銅鐵金銀等族說名多 thị năng sanh trường/trưởng bỉ tác dụng nghĩa  như nhất sơn trung hữu đa đồng thiết kim ngân đẳng tộc thuyết danh đa 界。 giới 。 如是一身有十八類諸法種族名十八界。此中種族是生本義。如是眼等誰之生本。 như thị nhất thân hữu thập bát loại chư Pháp chủng tộc danh thập bát giới 。thử trung chủng tộc thị sanh bổn nghĩa 。như thị nhãn đẳng thùy chi sanh bổn 。 謂同類因。 vị đồng loại nhân 。 疏。餘三善巧者。所等有七。疏但列四。 sớ 。dư tam thiện xảo giả 。sở đẳng hữu thất 。sớ đãn liệt tứ 。 後三不出。故言餘三。 hậu tam bất xuất 。cố ngôn dư tam 。 疏。或四善巧者。論舉三種等言等四。 sớ 。hoặc tứ thiện xảo giả 。luận cử tam chủng đẳng ngôn đẳng tứ 。 成七善巧。 thành thất thiện xảo 。 如燈列也 問善巧何義 答善巧是智。蘊等是境。智緣蘊等名蘊善巧。 như đăng liệt dã  vấn thiện xảo hà nghĩa  đáp thiện xảo thị trí 。uẩn đẳng thị cảnh 。trí duyên uẩn đẳng danh uẩn thiện xảo 。 蘊等從智亦名善巧 問按大菩薩藏經第八及 uẩn đẳng tùng trí diệc danh thiện xảo  vấn án Đại Bồ Tát Tạng Kinh đệ bát cập 十說十善巧。一依趣善巧。即是四依。 thập thuyết thập thiện xảo 。nhất y thú thiện xảo 。tức thị tứ y 。 謂依義等。二資糧。謂福智二。三念住。謂四念住。 vị y nghĩa đẳng 。nhị tư lương 。vị phước trí nhị 。tam niệm trụ 。vị tứ niệm trụ 。 四四正勝。謂四正勤。五五道分。謂信等五根。 tứ tứ chánh thắng 。vị tứ chánh cần 。ngũ ngũ đạo phần 。vị tín đẳng ngũ căn 。 六覺分。謂七覺支。七道分。謂八聖道。 lục giác phần 。vị thất giác chi 。thất đạo phần 。vị bát Thánh đạo 。 八趣作一道。所謂菩薩證大菩提等。九緣起。 bát thú tác nhất đạo 。sở vị Bồ Tát chứng đại Bồ-đề đẳng 。cửu duyên khởi 。 謂十二緣。十一切法。謂為無為。 vị thập nhị duyên 。thập nhất thiết pháp 。vị vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。 與疏所列十何不同 答中邊為治十我見故。 dữ sớ sở liệt thập hà bất đồng  đáp trung biên vi/vì/vị trì thập ngã kiến cố 。 經為菩薩修波羅密多。各據一意立十不同。 Kinh vi/vì/vị Bồ Tát tu ba la mật đa 。các cứ nhất ý lập thập bất đồng 。 疏。故以了別釋識之義者。有疏本云。 sớ 。cố dĩ liễu biệt thích thức chi nghĩa giả 。hữu sớ bổn vân 。 釋識之用故 有解云。若護法師見分名用。 thích thức chi dụng cố  hữu giải vân 。nhược/nhã hộ Pháp sư kiến phân danh dụng 。 體依他故。 thể y tha cố 。 若安惠師見分無體 故自體上有了別用。依他性收 詳曰。用字錯也。應從義言。 nhược/nhã an huệ sư kiến phân vô thể  cố tự thể thượng hữu liễu biệt dụng 。y tha tánh thu  tường viết 。dụng tự thác/thố dã 。ưng tùng nghĩa ngôn 。 即護法師識自體分亦名了別。 tức hộ Pháp sư thức tự thể phần diệc danh liễu biệt 。 不須約見顯識了別。 bất tu ước kiến hiển thức liễu biệt 。 疏。彼五種類非定俱行者。 sớ 。bỉ ngũ chủng loại phi định câu hành giả 。 除遍行外餘之心所並種類也。 trừ biến hạnh/hành/hàng ngoại dư chi tâm sở tịnh chủng loại dã 。 即貪信等而不俱行 有云如彼第八遍行起時。 tức tham tín đẳng nhi bất câu hạnh/hành/hàng  hữu vân như bỉ đệ bát biến hạnh/hành/hàng khởi thời 。 餘識遍行未必起故 詳曰。不然。若以餘識遍行不起故但言心。 dư thức biến hạnh/hành/hàng vị tất khởi cố  tường viết 。bất nhiên 。nhược/nhã dĩ dư thức biến hạnh/hành/hàng bất khởi cố đãn ngôn tâm 。 亦可餘識不常時行。八遍恒起但言心所。 diệc khả dư thức bất thường thời hạnh/hành/hàng 。bát biến hằng khởi đãn ngôn tâm sở 。 故知不可。 cố tri bất khả 。 疏。識俱有者。性與識俱而復是有。 sớ 。thức câu hữu giả 。tánh dữ thức câu nhi phục thị hữu 。 疏。論唯二依他性者。攝論第四如下引之。 sớ 。luận duy nhị y tha tánh giả 。nhiếp luận đệ tứ như hạ dẫn chi 。 疏。不爾如何名他心智者。 sớ 。bất nhĩ như hà danh tha tâm trí giả 。 若也不許除緣如智餘皆有相。即他心智而不得成。 nhược dã bất hứa trừ duyên như trí dư giai hữu tướng 。tức tha tâm trí nhi bất đắc thành 。 疏。後得智等不外取者。釋所以也。 sớ 。hậu đắc trí đẳng bất ngoại thủ giả 。thích sở dĩ dã 。 既不外取。若不變相如何可說名知他心。 ký bất ngoại thủ 。nhược/nhã bất biến tướng như hà khả thuyết danh tri tha tâm 。 若言外取不變相者。應親得彼。何名唯識。 nhược/nhã ngôn ngoại thủ bất biến tướng giả 。ưng thân đắc bỉ 。hà danh duy thức 。 疏。如大造色者。如能所造雖各別種。 sớ 。như Đại tạo sắc giả 。như năng sở tạo tuy các biệt chủng 。 然由能造所造方起得能造名。 nhiên do năng tạo sở tạo phương khởi đắc năng tạo danh 。 要由其心境方生故。 yếu do kỳ tâm cảnh phương sanh cố 。 故言唯識 問心所亦由心王方起應名識變 答但見.相二由識而生。 cố ngôn duy thức  vấn tâm sở diệc do tâm Vương phương khởi ưng danh thức biến  đáp đãn kiến .tướng nhị do thức nhi sanh 。 復是識上能所緣用故。說別種者是同種類。 phục thị thức thượng năng sở duyên dụng cố 。thuyết biệt chủng giả thị đồng chủng loại 。 復是識用親所取故。心所不然。 phục thị thức dụng thân sở thủ cố 。tâm sở bất nhiên 。 又亦自別起見.相故。何得相例。 hựu diệc tự biệt khởi kiến .tướng cố 。hà đắc tướng lệ 。 疏。似依他有二分體無者。 sớ 。tự y tha hữu nhị phần thể vô giả 。 似彼依他有體之法。自體是無。 tự bỉ y tha hữu thể chi Pháp 。tự thể thị vô 。 疏。如自證分相貌亦有者。舉所似也。 sớ 。như tự chứng phân tướng mạo diệc hữu giả 。cử sở tự dã 。 如者似也。似他自證相貌現也。 như giả tự dã 。tự tha tự chứng tướng mạo hiện dã 。 疏。無明支通三性者。夫無明俱必有其執。 sớ 。vô minh chi thông tam tánh giả 。phu vô minh câu tất hữu kỳ chấp 。 三性心內既有無明。 tam tánh tâm nội ký hữu vô minh 。 明知三性必皆有執 問若護法宗如何會彼 答未見護法會彼 minh tri tam tánh tất giai hữu chấp  vấn nhược/nhã Hộ Pháp tông như hà hội bỉ  đáp vị kiến hộ pháp hội bỉ 之文。取護法宗相傳多釋。 chi văn 。thủ Hộ Pháp tông tướng truyền đa thích 。 一云據第七識相應無明。遍前六識三性位故名通三性。 nhất vân cứ đệ thất thức tướng ứng vô minh 。biến tiền lục thức tam tánh vị cố danh thông tam tánh 。 二云隨有宗說。彼約分位以辨緣生。 nhị vân tùy hữu tông thuyết 。bỉ ước phần vị dĩ biện duyên sanh 。 無明支位所有五蘊皆名無明。故通三性。 vô minh chi vị sở hữu ngũ uẩn giai danh vô minh 。cố thông tam tánh 。 三云法執為無明地。 tam vân Pháp chấp vi/vì/vị vô minh địa 。 以此為緣名通三性 詳曰。三解俱非。第一非者。 dĩ thử vi/vì/vị duyên danh thông tam tánh  tường viết 。tam giải câu phi 。đệ nhất phi giả 。 第七無明豈無明支。發總別業方名支故。第二非者。 đệ thất vô minh khởi vô minh chi 。phát tổng biệt nghiệp phương danh chi cố 。đệ nhị phi giả 。 有宗但說無明位蘊總名無明。 hữu tông đãn thuyết vô minh vị uẩn tổng danh vô minh 。 不說彼位五蘊善俱。若善等俱即行支故。第三非者。 bất thuyết bỉ vị ngũ uẩn thiện câu 。nhược/nhã thiện đẳng câu tức hạnh/hành/hàng chi cố 。đệ tam phi giả 。 不障法執得名無明。 bất chướng Pháp chấp đắc danh vô minh 。 執等正起如何得與善等心並云通三性 今為一釋。 chấp đẳng chánh khởi như hà đắc dữ thiện đẳng tâm tịnh vân thông tam tánh  kim vi/vì/vị nhất thích 。 據第七識無明而說 何名為支 答由第七識無明力故。 cứ đệ thất thức vô minh nhi thuyết  hà danh vi chi  đáp do đệ thất thức vô minh lực cố 。 餘六識等方起無明能發於業。 dư lục thức đẳng phương khởi vô minh năng phát ư nghiệp 。 雖非支體為支遠緣假名為支。 tuy phi chi thể vi/vì/vị chi viễn duyên giả danh vi/vì/vị chi 。 據此義邊名通三性。餘人不簡故不同也。 cứ thử nghĩa biên danh thông tam tánh 。dư nhân bất giản cố bất đồng dã 。 疏。二執遍等者。 sớ 。nhị chấp biến đẳng giả 。 二執俱依相.見二分名之為遍 問何故自證但法執依 答實為二 nhị chấp câu y tướng .kiến nhị phần danh chi vi/vì/vị biến  vấn hà cố tự chứng đãn Pháp chấp y  đáp thật vi/vì/vị nhị 依。為法依顯。有軌持故。故偏言之。 y 。vi/vì/vị Pháp y hiển 。hữu quỹ trì cố 。cố Thiên ngôn chi 。 主宰義隱。隱我不說。 chủ tể nghĩa ẩn 。ẩn ngã bất thuyết 。 疏。非有似有者。 sớ 。phi hữu tự hữu giả 。 不同真如是真實有名為非有。從緣生故非體全無名為似有。 bất đồng chân như thị chân thật hữu danh vi phi hữu 。tùng duyên sanh cố phi thể toàn vô danh vi/vì/vị tự hữu 。 疏。我名能見等者。准彼宗計。 sớ 。ngã danh năng kiến đẳng giả 。chuẩn bỉ tông kế 。 眼等諸根名見.覺等。我能領知覺彼根等見.覺等事。 nhãn đẳng chư căn danh kiến .giác đẳng 。ngã năng lĩnh tri giác bỉ căn đẳng kiến .giác đẳng sự 。 即據根本說我能見。計思為我。 tức cứ căn bản thuyết ngã năng kiến 。kế tư vi/vì/vị ngã 。 其義可知 有義由於能取施設彼二。 kỳ nghĩa khả tri  hữu nghĩa do ư năng thủ thí thiết bỉ nhị 。 故說依見立我法名。理實但依相分施說。 cố thuyết y kiến lập ngã pháp danh 。lý thật đãn y tướng phân thí thuyết 。 親所遍計唯相分故。又解言依二分通能所計。見能施設。 thân sở biến kế duy tướng phân cố 。hựu giải ngôn y nhị phần thông năng sở kế 。kiến năng thí thiết 。 相所施設處。此解應合唯識玄宗。 tướng sở thí thiết xứ/xử 。thử giải ưng hợp duy thức huyền tông 。 由能遍計及所遍計。方可施設所執性故。 do năng biến kế cập sở biến kế 。phương khả thí thiết sở chấp tánh cố 。 疏中總說不分別也 詳曰。若無計我為能緣者。 sớ trung tổng thuyết bất phân biệt dã  tường viết 。nhược/nhã vô kế ngã vi/vì/vị năng duyên giả 。 可如所斷。若計能緣何不依見。 khả như sở đoạn 。nhược/nhã kế năng duyên hà bất y kiến 。 見是能緣似所執故。由此故言似我法也。 kiến thị năng duyên tự sở chấp cố 。do thử cố ngôn tự ngã Pháp dã 。 又今正辨施設我法處。不釋能所遍計之義。 hựu kim chánh biện thí thiết ngã Pháp xứ 。bất thích năng sở biến kế chi nghĩa 。 不可說言據能所計言見相也。 bất khả thuyết ngôn cứ năng sở kế ngôn kiến tướng dã 。 設約遍計世間我法可如所釋。聖教我法其義如何。 thiết ước biến kế thế gian ngã pháp khả như sở thích 。Thánh giáo ngã pháp kỳ nghĩa như hà 。 豈聖我法亦唯遍計。 khởi Thánh ngã pháp diệc duy biến kế 。 況論明言依斯二分施說我法。若唯依相執我能緣。 huống luận minh ngôn y tư nhị phần thí thuyết ngã pháp 。nhược/nhã duy y tướng chấp ngã năng duyên 。 相分與我無不相似。有何所以依相施設。 tướng phân dữ ngã vô bất tương tự 。hữu hà sở dĩ y tướng thí thiết 。 故疏所斷理甚明矣。 cố sớ sở đoạn lý thậm minh hĩ 。 疏。攝論說唯二義者。 sớ 。nhiếp luận thuyết duy nhị nghĩa giả 。 按無性論第四本論云。 án Vô tánh luận đệ tứ bổn luận vân 。 云何安立如是諸識成唯識性略由三相。一由唯識無有義故。 vân hà an lập như thị chư thức thành duy thức tánh lược do tam tướng 。nhất do duy thức vô hữu nghĩa cố 。 二由二性有相有見。二識別故。三由種種行相生起。 nhị do nhị tánh hữu tướng hữu kiến 。nhị thức biệt cố 。tam do chủng chủng hành tướng sanh khởi 。 唯識者是無義故。所說唯言專為遣義。 duy thức giả thị vô nghĩa cố 。sở thuyết duy ngôn chuyên vi/vì/vị khiển nghĩa 。 由二性者謂見及相。 do nhị tánh giả vị kiến cập tướng 。 於一識中二分俱轉不即不離。由種種者。 ư nhất thức trung nhị phần câu chuyển bất tức bất ly 。do chủng chủng giả 。 二分各有種種行相俱時而起。廣如彼論。 nhị phần các hữu chủng chủng hành tướng câu thời nhi khởi 。quảng như bỉ luận 。 疏。執說我法者。執唯世間。說即聖教。 sớ 。chấp thuyết ngã pháp giả 。chấp duy thế gian 。thuyết tức Thánh giáo 。 疏。見變似能取亦相分攝者。 sớ 。kiến biến tự năng thủ diệc tướng phân nhiếp giả 。 此釋難陀不依見分立我法意。 thử thích Nan-đà bất y kiến phân lập ngã Pháp ý 。 見分所變似能取相不異相分。故我法二但依相立。 kiến phân sở biến tự năng thủ tướng bất dị tướng phân 。cố ngã pháp nhị đãn y tướng lập 。 與護法等義不同者隨作者意。不可齊責。 dữ Hộ Pháp đẳng nghĩa bất đồng giả tùy tác giả ý 。bất khả tề trách 。 疏。如敘本有至此中破之者。 sớ 。như tự bản hữu chí thử trung phá chi giả 。 此護月師不釋天親三十唯識。 thử Hộ nguyệt sư bất thích Thiên thân tam thập duy thức 。 為共護法同時而出義有乖舛。故敘破之。 vi/vì/vị cọng Hộ Pháp đồng thời nhi xuất nghĩa hữu quai suyễn 。cố tự phá chi 。 疏。如世說火口不被燒者。問名詮於火。 sớ 。như thế thuyết hỏa khẩu bất bị thiêu giả 。vấn danh thuyên ư hỏa 。 名若得火名令被燒。何難燒口 答名依於聲。 danh nhược/nhã đắc hỏa danh lệnh bị thiêu 。hà nạn/nan thiêu khẩu  đáp danh y ư thanh 。 聲發於口。聲.名二法皆非可燒。 thanh phát ư khẩu 。thanh .danh nhị Pháp giai phi khả thiêu 。 故難所發令燒於口。 cố nạn/nan sở phát lệnh thiêu ư khẩu 。 疏。此所變者至但說似情者。問前明護法。 sớ 。thử sở biến giả chí đãn thuyết tự Tình giả 。vấn tiền minh Hộ Pháp 。 以有似無。以內似外。今說似情。情豈是外。 dĩ hữu tự vô 。dĩ nội tự ngoại 。kim thuyết tự Tình 。Tình khởi thị ngoại 。 及無體耶 答實但似情及似於內。 cập vô thể da  đáp thật đãn tự Tình cập tự ư nội 。 言似外等約彼執情所執相說。 ngôn tự ngoại đẳng ước bỉ chấp tình sở chấp tướng thuyết 。 所執之相是所遍計。體是無故。故疏前後望義說別。 sở chấp chi tướng thị sở biến kế 。thể thị vô cố 。cố sớ tiền hậu vọng nghĩa thuyết biệt 。 亦不相違。有義論言似二分者。而有二釋。 diệc bất tướng vi 。hữu nghĩa luận ngôn tự nhị phần giả 。nhi hữu nhị thích 。 一云相似名似。如疏所辨。 nhất vân tương tự danh tự 。như sớ sở biện 。 二云以非實故說為似也。非謂似言別有所似。後說為勝。 nhị vân dĩ phi thật cố thuyết vi/vì/vị tự dã 。phi vị tự ngôn biệt hữu sở tự 。hậu thuyết vi/vì/vị thắng 。 聖教我法亦此中說。不可說名似所執故。 Thánh giáo ngã pháp diệc thử trung thuyết 。bất khả thuyết danh tự sở chấp cố 。 或通二釋攝義方終。 hoặc thông nhị thích nhiếp nghĩa phương chung 。 疏。不許末那有法執者。 sớ 。bất hứa mạt na hữu Pháp chấp giả 。 問何所以耶 答論說第七四惑相應謂我見等。 vấn hà sở dĩ da  đáp luận thuyết đệ thất tứ hoặc tướng ứng vị ngã kiến đẳng 。 不言法故 問何故餘識許有法執 答論言三界虛妄分 bất ngôn Pháp cố  vấn hà cố dư thức hứa hữu Pháp chấp  đáp luận ngôn tam giới hư vọng phần 別。 biệt 。 法執若無何成虛妄 若爾七無應非虛妄 答我法皆妄。第七有我故亦虛妄。 Pháp chấp nhược/nhã vô hà thành hư vọng  nhược nhĩ thất vô ưng phi hư vọng  đáp ngã pháp giai vọng 。đệ thất hữu ngã cố diệc hư vọng 。 論如下引。 luận như hạ dẫn 。 疏。八識生至六七似我者。 sớ 。bát thức sanh chí lục thất tự ngã giả 。 理實七識而似於法。舉總數也。我據能執但言六.七。 lý thật thất thức nhi tự ư Pháp 。cử tổng số dã 。ngã cứ năng chấp đãn ngôn lục .thất 。 疏。又解至識自體者。 sớ 。hựu giải chí thức tự thể giả 。 問後解意何 答若不有此依他二似。自證以何為親所緣。 vấn hậu giải ý hà  đáp nhược/nhã bất hữu thử y tha nhị tự 。tự chứng dĩ hà vi/vì/vị thân sở duyên 。 見.相無體不成緣故 若爾後解乃為其勝。 kiến .tướng vô thể bất thành duyên cố  nhược nhĩ hậu giải nãi vi/vì/vị kỳ thắng 。 何斷難知 答若以堅執方無體者。護法何別。 hà đoạn nạn/nan tri  đáp nhược/nhã dĩ kiên chấp phương vô thể giả 。Hộ Pháp hà biệt 。 護法豈許所執二分是依他耶。 Hộ Pháp khởi hứa sở chấp nhị phần thị y tha da 。 又自證變依他性者名為相.見。依此堅執為我法者。 hựu tự chứng biến y tha tánh giả danh vi tướng .kiến 。y thử kiên chấp vi/vì/vị ngã pháp giả 。 名似我法復有何失。若許爾者不殊護法。 danh tự ngã Pháp phục hưũ hà thất 。nhược/nhã hứa nhĩ giả bất thù Hộ Pháp 。 由此難知 若爾前解即自證分無親緣失 do thử nạn/nan tri  nhược nhĩ tiền giải tức tự chứng phân vô thân duyên thất  答有體為緣是護法義。  đáp hữu thể vi/vì/vị duyên thị hộ pháp nghĩa 。 安惠許假得成緣故。故前解勝。又准安惠。實法生假。 an huệ hứa giả đắc thành duyên cố 。cố tiền giải thắng 。hựu chuẩn an huệ 。thật Pháp sanh giả 。 如自證分生於相.見。假法生實。 như tự chứng phân sanh ư tướng .kiến 。giả pháp sanh thật 。 如自證分從自種生。 như tự chứng phân tùng tự chủng sanh 。 種子皆是第八相故 有義安惠能計.所計皆自證分。謂依他起。 chủng tử giai thị đệ bát tướng cố  hữu nghĩa an Huệ Năng kế .sở kế giai tự chứng phân 。vị y tha khởi 。 依此堅執方名二分。由此我法依自證立。 y thử kiên chấp phương danh nhị phần 。do thử ngã pháp y tự chứng lập 。 說依二分立我法者。是隨執心生所計著說。 thuyết y nhị phần lập ngã pháp giả 。thị tùy chấp tâm sanh sở kế trước/trứ thuyết 。 由此安惠亦得說有無依於有。 do thử an huệ diệc đắc thuyết hữu vô y ư hữu 。 有體強說二種假也 詳曰。此與本疏第二釋者名別意同。 hữu thể cường thuyết nhị chủng giả dã  tường viết 。thử dữ bổn sớ đệ nhị thích giả danh biệt ý đồng 。 觀此德意。取此為勝。今取疏斷。所以然者。 quán thử đức ý 。thủ thử vi/vì/vị thắng 。kim thủ sớ đoạn 。sở dĩ nhiên giả 。 疏主躬參譯司親奉指誨。 sớ chủ cung tham dịch ti thân phụng chỉ hối 。 豈諸末學同年語哉。亦猶三傳演經。餘二豈與丘明騁駕。 khởi chư mạt học đồng niên ngữ tai 。diệc do tam truyền diễn Kinh 。dư nhị khởi dữ khâu minh sính giá 。 疏。然護法至變似我法者。 sớ 。nhiên Hộ Pháp chí biến tự ngã Pháp giả 。 問五.八如何云似我法。 vấn ngũ .bát như hà vân tự ngã Pháp 。 答有見.相分似六.七識我法相.見。非起二執名似我法。具如義燈。 đáp hữu kiến .tướng phân tự lục .thất thức ngã Pháp tướng .kiến 。phi khởi nhị chấp danh tự ngã Pháp 。cụ như nghĩa đăng 。 疏。安惠至皆有執者。問安惠宗計。 sớ 。an huệ chí giai hữu chấp giả 。vấn an huệ tông kế 。 隨其所緣能取.所取執實有者。方是相.見。 tùy kỳ sở duyên năng thủ .sở thủ chấp thật hữu giả 。phương thị tướng .kiến 。 非一切心皆緣二取。云何識皆有二分耶。 phi nhất thiết tâm giai duyên nhị thủ 。vân hà thức giai hữu nhị phần da 。 答有義隨所計度境未必俱。 đáp hữu nghĩa tùy sở kế độ cảnh vị tất câu 。 總說諸心可為四句。有唯相非見。謂五.八識。有唯見非相。 tổng thuyết chư tâm khả vi/vì/vị tứ cú 。hữu duy tướng phi kiến 。vị ngũ .bát thức 。hữu duy kiến phi tướng 。 謂第七識。有二分俱有。謂第六識。有二分俱無。 vị đệ thất thức 。hữu nhị phần câu hữu 。vị đệ lục thức 。hữu nhị phần câu vô 。 謂無漏識。然第六識未必皆俱。 vị vô lậu thức 。nhiên đệ lục thức vị tất giai câu 。 意云諸識緣於見.相有差別也 詳曰。今觀此釋。 ý vân chư thức duyên ư kiến .tướng hữu sái biệt dã  tường viết 。kim quán thử thích 。 答問不盡。復非至當。 đáp vấn bất tận 。phục phi chí đương 。 元本不問緣境差別答故非當。不說二分生之所由。斯為不盡。 nguyên bổn bất vấn duyên cảnh sái biệt đáp cố phi đương 。bất thuyết nhị phần sanh chi sở do 。tư vi/vì/vị bất tận 。 二分生由正辨如燈 今又釋云。雖隨緣一。 nhị phần sanh do chánh biện như đăng  kim hựu thích vân 。tuy tùy duyên nhất 。 有漏識起必有能緣.所緣之相。闕一不可。 hữu lậu thức khởi tất hữu năng duyên .sở duyên chi tướng 。khuyết nhất bất khả 。 故復識起二分俱生。 cố phục thức khởi nhị phần câu sanh 。 非由所緣具見.相二後二分起 問有漏皆執。 phi do sở duyên cụ kiến .tướng nhị hậu nhị phần khởi  vấn hữu lậu giai chấp 。 豈有漏心自證分等皆非現量 答有義義或可然 若爾雜集 khởi hữu lậu tâm tự chứng phân đẳng giai phi hiện lượng  đáp hữu nghĩa nghĩa hoặc khả nhiên  nhược nhĩ tạp tập 如何眼等說名現量 答安惠但合本.釋。 như hà nhãn đẳng thuyết danh hiện lượng  đáp an huệ đãn hợp bổn .thích 。 同部非即以彼為定量故 詳曰。 đồng bộ phi tức dĩ bỉ vi/vì/vị định lượng cố  tường viết 。 經亦明言五識現量。今言非者豈非違教。 Kinh diệc minh ngôn ngũ thức hiện lượng 。kim ngôn phi giả khởi phi vi giáo 。 正釋應云。望執輕重名現非量。 chánh thích ưng vân 。vọng chấp khinh trọng danh hiện phi lượng 。 五.八執微故名現量。亦如勝義.世俗善等。 ngũ .bát chấp vi cố danh hiện lượng 。diệc như thắng nghĩa .thế tục thiện đẳng 。 疏。三釋如前者。釋前我法分別文中。 sớ 。tam thích như tiền giả 。thích tiền ngã pháp phân biệt văn trung 。 三師釋如是。 tam sư thích như thị 。 疏。無安惠解等者。前明安惠義有兩釋。 sớ 。vô an huệ giải đẳng giả 。tiền minh an huệ nghĩa hữu lượng (lưỡng) thích 。 此據初義。思可知也。 thử cứ sơ nghĩa 。tư khả tri dã 。 論。但隨妄情至故說為假者。 luận 。đãn tùy vọng tình chí cố thuyết vi/vì/vị giả giả 。 具辨如疏 有義此二段文明世我法。 cụ biện như sớ  hữu nghĩa thử nhị đoạn văn minh thế ngã pháp 。 但隨妄情等無體隨情假。內識所變等以無依有假 詳曰。 đãn tùy vọng tình đẳng vô thể tùy tình giả 。nội thức sở biến đẳng dĩ vô y hữu giả  tường viết 。 世間.聖教皆明我法。 thế gian .Thánh giáo giai minh ngã pháp 。 何故多文唯說世間我法二耶。又准何理知但明彼世間我法耶。 hà cố đa văn duy thuyết thế gian ngã pháp nhị da 。hựu chuẩn hà lý tri đãn minh bỉ thế gian ngã pháp da 。 縱亦明彼聖教我法。違何文理。故疏正也。 túng diệc minh bỉ Thánh giáo ngã pháp 。vi hà văn lý 。cố sớ chánh dã 。 義周備故。 nghĩa chu bị cố 。 疏。後解不依四勝義者。 sớ 。hậu giải bất y tứ thắng nghĩa giả 。 若依四勝相分雖假。形於遍計是初勝義。 nhược/nhã y tứ thắng tướng phân tuy giả 。hình ư biến kế thị sơ thắng nghĩa 。 既一向判名為非實。故知但據殊勝說也。 ký nhất hướng phán danh vi phi thật 。cố tri đãn cứ thù thắng thuyết dã 。 疏。依人二諦者。 sớ 。y nhân nhị đế giả 。 總指前判二師所明及引論等。勝人知故名為勝義。 tổng chỉ tiền phán nhị sư sở minh cập dẫn luận đẳng 。thắng nhân tri cố danh vi thắng nghĩa 。 劣人所知名為世俗。 liệt nhân sở tri danh vi thế tục 。 疏。以上略明等者。此結我法分別下文。 sớ 。dĩ thượng lược minh đẳng giả 。thử kết/kiết ngã pháp phân biệt hạ văn 。 此所結文本難陀義。護法兼明。 thử sở kết/kiết văn bổn Nan-đà nghĩa 。Hộ Pháp kiêm minh 。 護法不唯立二分故。故屬難陀。同許有體故兼明也。 Hộ Pháp bất duy lập nhị phần cố 。cố chúc Nan-đà 。đồng hứa hữu thể cố kiêm minh dã 。 疏。心變似我法同分攝者。 sớ 。tâm biến tự ngã Pháp đồng phần nhiếp giả 。 問心變似法相隨蘊收。 vấn tâm biến tự pháp tướng tùy uẩn thu 。 即蘊計我相應蘊攝 答即蘊計我相實隨蘊。離蘊計我既無本質相。 tức uẩn kế ngã tướng ứng uẩn nhiếp  đáp tức uẩn kế ngã tướng thật tùy uẩn 。ly uẩn kế ngã ký vô bản chất tướng 。 隨能變心王.心所以判於蘊。即四蘊攝。疏言同分。 tùy năng biến tâm Vương .tâm sở dĩ phán ư uẩn 。tức tứ uẩn nhiếp 。sớ ngôn đồng phần 。 且據離蘊所計之我當情顯現遍常之相名法 thả cứ ly uẩn sở kế chi ngã đương tình hiển hiện biến thường chi tướng danh Pháp 同分。 đồng phần 。 不說所變相分之體在法同分 又所變相無多差別。相分是假。故同分收。 bất thuyết sở biến tướng phân chi thể tại Pháp đồng phần  hựu sở biến tướng vô đa sái biệt 。tướng phân thị giả 。cố đồng phần thu 。 同分寬故。前解為勝。 đồng phần khoan cố 。tiền giải vi/vì/vị thắng 。 論。一者執體周遍等者。 luận 。nhất giả chấp thể chu biến đẳng giả 。 問何要周遍 答按廣百論第三。敘云一類外道執。 vấn hà yếu chu biến  đáp án Quảng bách luận đệ tam 。tự vân nhất loại ngoại đạo chấp 。 我周遍於一切處受苦.樂故。我無形質。亦無動作。 ngã chu biến ư nhất thiết xứ/xử thọ khổ .lạc/nhạc cố 。ngã vô hình chất 。diệc vô động tác 。 不可隨身往來生死。故知內我遍於一切。 bất khả tùy thân vãng lai sanh tử 。cố tri nội ngã biến ư nhất thiết 。 論。二者執我隨身不定等者。 luận 。nhị giả chấp ngã tùy thân bất định đẳng giả 。 問立意云何 答廣百論云。一類外道作如是言。 vấn lập ý vân hà  đáp Quảng bách luận vân 。nhất loại ngoại đạo tác như thị ngôn 。 我若周遍如虛空者。不應隨身受諸苦樂。 ngã nhược/nhã chu biến như hư không giả 。bất ưng tùy thân thọ/thụ chư khổ lạc/nhạc 。 如空界無所往來。其性湛然非作.受者。 như không giới vô sở vãng lai 。kỳ tánh trạm nhiên phi tác .thọ/thụ giả 。 是故我性應如色等隨所依身形量不定。 thị cố ngã tánh ưng như sắc đẳng tùy sở y thân hình lượng bất định 。 雖無形礙。而有所依轉變。隨身受諸苦樂。 tuy vô hình ngại 。nhi hữu sở y chuyển biến 。tùy thân thọ/thụ chư khổ lạc/nhạc 。 雖依形質有卷有舒。而我體性無生無滅。 tuy y hình chất hữu quyển hữu thư 。nhi ngã thể tánh vô sanh vô diệt 。 如渧油水。隨水廣狹雖有卷舒而無增減。 như đế du thủy 。tùy thủy quảng hiệp tuy hữu quyển thư nhi vô tăng giảm 。 論。三者執我如一極微等者。 luận 。tam giả chấp ngã như nhất cực vi đẳng giả 。 意復云何 答廣百論云。一類外道復作是言。 ý phục vân hà  đáp Quảng bách luận vân 。nhất loại ngoại đạo phục tác thị ngôn 。 若我體性隨形量者。即應如身有分有變。 nhược/nhã ngã thể tánh tùy hình lượng giả 。tức ưng như thân hữu phần hữu biến 。 又汝執我隨所依身。似水依堤。如油遂水。 hựu nhữ chấp ngã tùy sở y thân 。tự thủy y đê 。như du toại thủy 。 是則此我如彼水.油。既變既易。或非常非一。 thị tắc thử ngã như bỉ thủy .du 。ký biến ký dịch 。hoặc phi thường phi nhất 。 引此為喻而言。 dẫn thử vi/vì/vị dụ nhi ngôn 。 我體為常為一與理相違。是故我體住於身內。 ngã thể vi/vì/vị thường vi/vì/vị nhất dữ lý tướng vi 。thị cố ngã thể trụ/trú ư thân nội 。 形量極細如一極微。不可分析。體常無變。 hình lượng cực tế như nhất cực vi 。bất khả phân tích 。thể thường vô biến 。 動慮.動身能作.能受。 động lự .động thân năng tác .năng thọ 。 疏。如一瞿聲別目於牛者。 sớ 。như nhất Cồ thanh biệt mục ư ngưu giả 。 一瞿聲中詮於九義。獸是一數。總括一切走獸之屬。 nhất Cồ thanh trung thuyên ư cửu nghĩa 。thú thị nhất số 。tổng quát nhất thiết tẩu thú chi chúc 。 若言於牛即總獸中之一別也 俱舍論第五云。 nhược/nhã ngôn ư ngưu tức tổng thú trung chi nhất biệt dã  câu xá luận đệ ngũ vân 。 於九義中共立一瞿聲。故有頌言。 ư cửu nghĩa trung cọng lập nhất Cồ thanh 。cố hữu tụng ngôn 。 方.獸.地.光.言。金剛.眼.天.水。於斯九種義。 phương .thú .địa .quang .ngôn 。Kim cương .nhãn .Thiên .thủy 。ư tư cửu chủng nghĩa 。 智者立瞿聲。 trí giả lập Cồ thanh 。 疏如伏犧等者。能伏犧牲故名伏犧。 sớ như phục hy đẳng giả 。năng phục hy sinh cố danh phục hy 。 有智者伏犧帝主。 hữu trí giả phục hy đế chủ 。 疏。如汝虛空者。問准數論師。 sớ 。như nhữ hư không giả 。vấn chuẩn sổ luận sư 。 空.唯量者轉變無常。常因不轉。 không .duy lượng giả chuyển biến vô thường 。thường nhân bất chuyển 。 豈非喻有能立不成 答傳三釋。一云彼宗空有二種。謂常.無常。 khởi phi dụ hữu năng lập bất thành  đáp truyền tam thích 。nhất vân bỉ tông không hữu nhị chủng 。vị thường .vô thường 。 常非諦攝。以無為故。 thường phi đế nhiếp 。dĩ vô vi/vì/vị cố 。 亦猶佛法無為不在蘊中攝。故論指常空而以為喻。 diệc do Phật Pháp vô vi/vì/vị bất tại uẩn trung nhiếp 。cố luận chỉ thường không nhi dĩ vi/vì/vị dụ 。 二云即此一量合破二宗。 nhị vân tức thử nhất lượng hợp phá nhị tông 。 常遍之因別屬勝.數遍唯數論。常遍俱對勝論師宗。 thường biến chi nhân biệt chúc thắng .số biến duy sổ luận 。thường biến câu đối thắng luận sư tông 。 三云如因明法因.喻不極更作比量而成立之。今此亦爾。 tam vân như nhân minh Pháp nhân .dụ bất cực cánh tác tỉ lượng nhi thành lập chi 。kim thử diệc nhĩ 。 先成空常後將為喻。量云。汝所執虛空。 tiên thành không thường hậu tướng vi/vì/vị dụ 。lượng vân 。nhữ sở chấp hư không 。 應非轉變無常。許遍故。如汝神我等。 ưng phi chuyển biến vô thường 。hứa biến cố 。như nhữ thần ngã đẳng 。 疏。常遍之因亦犯隨一者。 sớ 。thường biến chi nhân diệc phạm tùy nhất giả 。 汎爾常遍非自不許。今明我有。故自宗無成隨一也。 phiếm nhĩ thường biến phi tự bất hứa 。kim minh ngã hữu 。cố tự tông vô thành tùy nhất dã 。 今即因有所依不成。有法之我自不許有。 kim tức nhân hữu sở y bất thành 。hữu pháp chi ngã tự bất hứa hữu 。 常遍之因無所依故。 thường biến chi nhân vô sở y cố 。 疏。若大乘至違宗者。違有二義。 sớ 。nhược/nhã Đại-Thừa chí vi tông giả 。vi hữu nhị nghĩa 。 一云自許有我。 nhất vân tự hứa hữu ngã 。 今復破之故成違自 問破受苦樂不破我體。 kim phục phá chi cố thành vi tự  vấn phá thọ khổ lạc/nhạc bất phá ngã thể 。 何成違自 答破受苦樂本為破我。不爾破誰不受苦樂。 hà thành vi tự  đáp phá thọ khổ lạc/nhạc bổn vi/vì/vị phá ngã 。bất nhĩ phá thùy bất thọ khổ lạc/nhạc 。 二云自聖教中不說有我。今者許有故成違自。 nhị vân tự Thánh giáo trung bất thuyết hữu ngã 。kim giả hứa hữu cố thành vi tự 。 前解勝也。 tiền giải thắng dã 。 疏。許義同故者。許與執言其義同也。 sớ 。hứa nghĩa đồng cố giả 。hứa dữ chấp ngôn kỳ nghĩa đồng dã 。 是以論中但有執字 有云解因明者共許於彼 thị dĩ luận trung đãn hữu chấp tự  hữu vân giải nhân minh giả cộng hứa ư bỉ 他因喻上而置執言 詳曰。全成虛搆。 tha nhân dụ thượng nhi trí chấp ngôn  tường viết 。toàn thành hư cấu 。 前解為正。 tiền giải vi/vì/vị chánh 。 疏。如同處不相離色等者。按瑜伽論六十五。 sớ 。như đồng xứ/xử bất tướng ly sắc đẳng giả 。án du già luận lục thập ngũ 。 有三種不相離色。一一處不相離者。 hữu tam chủng bất tướng ly sắc 。nhất nhất xứ/xử bất tướng ly giả 。 謂諸大種及所造色。同住一處 釋一即同也。 vị chư đại chủng cập sở tạo sắc 。đồng trụ/trú nhất xứ/xử  thích nhất tức đồng dã 。 能造.所造更互相望。 năng tạo .sở tạo cánh hỗ tương vọng 。 大小量等互相涉入不相障礙。處所無異名為同處。 đại tiểu lượng đẳng hỗ tương thiệp nhập bất tướng chướng ngại 。xứ sở vô dị danh vi đồng xứ/xử 。 無別極微二處而住名不相離。且如一眼七物相望。 vô biệt cực vi nhị xứ/xử nhi trụ/trú danh bất tướng ly 。thả như nhất nhãn thất vật tướng vọng 。 互相涉入同一處住。 hỗ tương thiệp nhập đồng nhất xứ trụ 。 謂眼.身根.色.香.味.觸.能造地大七各極微同一處也 問所造有六。 vị nhãn .thân căn .sắc .hương .vị .xúc .năng tạo địa đại thất các cực vi đồng nhất xứ/xử dã  vấn sở tạo hữu lục 。 能造何一 答有二釋。 năng tạo hà nhất  đáp hữu nhị thích 。 一云雖一地大通能造六。故能造一。二云有六。不爾所造六。 nhất vân tuy nhất địa đại thông năng tạo lục 。cố năng tạo nhất 。nhị vân hữu lục 。bất nhĩ sở tạo lục 。 云何別言能造一。據地頭同合而言也。 vân hà biệt ngôn năng tạo nhất 。cứ địa đầu đồng hợp nhi ngôn dã 。 如言一眼七極微成。而實一根有無量微。 như ngôn nhất nhãn thất cực vi thành 。nhi thật nhất căn hữu vô lượng vi 。 但言七者據類談也。 đãn ngôn thất giả cứ loại đàm dã 。 能造亦然 二相雜不相離者 釋如一眼根有多極微。 năng tạo diệc nhiên  nhị tướng tạp bất tướng ly giả  thích như nhất nhãn căn hữu đa cực vi 。 一根微處七物同住。以此七物對彼七物。 nhất căn vi xứ/xử thất vật đồng trụ/trú 。dĩ thử thất vật đối bỉ thất vật 。 雖非同處然相和雜隣近而住名之為和。 tuy phi đồng xứ/xử nhiên tướng hòa tạp lân cận nhi trụ/trú danh chi vi/vì/vị hòa 。 七七各別名之為雜。 thất thất các biệt danh chi vi/vì/vị tạp 。 無間隔故名不相離 故瑜伽論第三云。和雜不相離者。則此大種極微。 Vô gián cách cố danh bất tướng ly  cố du già luận đệ tam vân 。hòa tạp bất tướng ly giả 。tức thử đại chủng cực vi 。 與餘聚集能造所造色處俱故 釋是前同處不相離 dữ dư tụ tập năng tạo sở tạo sắc xử câu cố  thích thị tiền đồng xứ/xử bất tướng ly 處所有極微。 xứ sở hữu cực vi 。 名此大種極微等也 三和合不相離者。又若有聚集。 danh thử đại chủng cực vi đẳng dã  tam hòa hợp bất tướng ly giả 。hựu nhược hữu tụ tập 。 或麻豆等為諸膠蜜及沙糖等之所攝持 釋異大所造二聚和 hoặc ma đậu đẳng vi/vì/vị chư giao mật cập sa đường đẳng chi sở nhiếp trì  thích dị Đại sở tạo nhị tụ hòa 合。如多豆等雖以蜜等之所攝持。 hợp 。như đa đậu đẳng tuy dĩ mật đẳng chi sở nhiếp trì 。 和合一聚。然不相涉入。 hòa hợp nhất tụ 。nhiên bất tướng thiệp nhập 。 復是異大所造異聚相望故名和合。不相離者無間隔也。略示大網。 phục thị dị Đại sở tạo dị tụ tướng vọng cố danh hòa hợp 。bất tướng ly giả Vô gián cách dã 。lược thị Đại võng 。 具如彼鈔。 cụ như bỉ sao 。 疏。有情共果至一切我處無別者。 sớ 。hữu tình cộng quả chí nhất thiết ngã xứ/xử vô biệt giả 。 共果山等雖處無別。體非是我。然是所受。 cộng quả sơn đẳng tuy xứ/xử vô biệt 。thể phi thị ngã 。nhiên thị sở thọ 。 可一受時餘不能受。我能作受。豈得相例。 khả nhất thọ/thụ thời dư bất năng thọ 。ngã năng tác thọ/thụ 。khởi đắc tướng lệ 。 疏。又以業果身為因等者。宗.喻同前。 sớ 。hựu dĩ nghiệp quả thân vi/vì/vị nhân đẳng giả 。tông .dụ đồng tiền 。 改前因云。業果及身與諸我合故。思可知也。 cải tiền nhân vân 。nghiệp quả cập thân dữ chư ngã hợp cố 。tư khả tri dã 。 疏。前說三計皆是計攝者。問數論我思。 sớ 。tiền thuyết tam kế giai thị kế nhiếp giả 。vấn sổ luận ngã tư 。 思即行蘊。如何前三皆離蘊攝 答雖我是思。 tư tức hành uẩn 。như hà tiền tam giai ly uẩn nhiếp  đáp tuy ngã thị tư 。 而不說思是行蘊故 若爾思在何蘊所 nhi bất thuyết tư thị hành uẩn cố  nhược nhĩ tư tại hà uẩn sở 收 答彼不立蘊故非蘊攝 此亦不然。 thu  đáp bỉ bất lập uẩn cố phi uẩn nhiếp  thử diệc bất nhiên 。 如即蘊我佛法談彼。非他宗中許在蘊也。 như tức uẩn ngã Phật Pháp đàm bỉ 。phi tha tông trung hứa tại uẩn dã 。 思我應爾 答即蘊計者雖不言蘊。 tư ngã ưng nhĩ  đáp tức uẩn kế giả tuy bất ngôn uẩn 。 然指五蘊以為其我。而數論師自言。 nhiên chỉ ngũ uẩn dĩ vi/vì/vị kỳ ngã 。nhi sổ luận sư tự ngôn 。 思我離心.心所別有自體。故廣百論第三云。 tư ngã ly tâm .tâm sở biệt hữu tự thể 。cố Quảng bách luận đệ tam vân 。 數論外道作如是言。思即是我。其性常住。彼論破云。 sổ luận ngoại đạo tác như thị ngôn 。tư tức thị ngã 。kỳ tánh thường trụ 。bỉ luận phá vân 。 如是思我離心心所別有體相難可了知。 như thị tư ngã ly tâm tâm sở biệt hữu thể tướng nạn/nan khả liễu tri 。 故知思我非即心所。 cố tri tư ngã phi tức tâm sở 。 是離蘊攝 問前言依見立我法者如數論師。 thị ly uẩn nhiếp  vấn tiền ngôn y kiến lập ngã pháp giả như sổ luận sư 。 豈不桙楯 答言離蘊等據彼宗說。言依見立佛法談彼。 khởi bất 桙thuẫn  đáp ngôn ly uẩn đẳng cứ bỉ tông thuyết 。ngôn y kiến lập Phật Pháp đàm bỉ 。 故前後疏不相違也。 cố tiền hậu sớ bất tướng vi dã 。 疏。大乘一念即俱得緣等者。 sớ 。Đại-Thừa nhất niệm tức câu đắc duyên đẳng giả 。 有無本質悉緣名俱。有宗要有質.影心緣。 hữu vô bản chất tất duyên danh câu 。hữu tông yếu hữu chất .ảnh tâm duyên 。 若但闕質心即不起名獨不生。 nhược/nhã đãn khuyết chất tâm tức bất khởi danh độc bất sanh 。 經部相.質俱無心生名俱得起。 Kinh bộ tướng .chất câu vô tâm sanh danh câu đắc khởi 。 此乃總結前三宗別 問有宗自許第六識緣空花等不。若許緣者。 thử nãi tổng kết tiền tam tông biệt  vấn hữu tông tự hứa đệ lục thức duyên không hoa đẳng bất 。nhược/nhã hứa duyên giả 。 此即緣無心亦得起。 thử tức duyên vô tâm diệc đắc khởi 。 若不許者即違聖教 答彼雖許緣。然託實花方乃緣之。 nhược/nhã bất hứa giả tức vi Thánh giáo  đáp bỉ tuy hứa duyên 。nhiên thác thật hoa phương nãi duyên chi 。 緣空花時隨依三世實花同緣。許三世法皆實有故。 duyên không hoa thời tùy y tam thế thật hoa đồng duyên 。hứa tam thế Pháp giai thật hữu cố 。 餘皆准知。 dư giai chuẩn tri 。 疏。量云我應非常等者。問計我則蘊。 sớ 。lượng vân ngã ưng phi thường đẳng giả 。vấn kế ngã tức uẩn 。 我既是常。蘊亦應爾。不爾如何言我即蘊。 ngã ký thị thường 。uẩn diệc ưng nhĩ 。bất nhĩ như hà ngôn ngã tức uẩn 。 故知蘊常。今以為喻。喻闕所立 答有二釋。一云。 cố tri uẩn thường 。kim dĩ vi/vì/vị dụ 。dụ khuyết sở lập  đáp hữu nhị thích 。nhất vân 。 先以量成令蘊無常。然後為喻。量云。 tiên dĩ lượng thành lệnh uẩn vô thường 。nhiên hậu vi/vì/vị dụ 。lượng vân 。 蘊定無常。待眾緣故。如瓶盆等。 uẩn định vô thường 。đãi chúng duyên cố 。như bình bồn đẳng 。 又若彼立蘊為常者。有違世間。 hựu nhược/nhã bỉ lập uẩn vi/vì/vị thường giả 。hữu vi thế gian 。 世間共知蘊無常故 二云彼雖計我體即是蘊。 thế gian cọng tri uẩn vô thường cố  nhị vân bỉ tuy kế ngã thể tức thị uẩn 。 許無常我即名常 若爾云何名我即蘊 答豈責群瞽而墜 hứa vô thường ngã tức danh thường  nhược nhĩ vân hà danh ngã tức uẩn  đáp khởi trách quần cổ nhi trụy 坑乎。下別破中亦有其妨。釋應同此。 khanh hồ 。hạ biệt phá trung diệc hữu kỳ phương 。thích ưng đồng thử 。 故不別出。 cố bất biệt xuất 。 疏。根及屬色者。即扶根塵名為屬色。 sớ 。căn cập chúc sắc giả 。tức phù căn trần danh vi chúc sắc 。 屬於根故。亦有本云根及塵色。 chúc ư căn cố 。diệc hữu bổn vân căn cập trần sắc 。 語雖有異而義無違。 ngữ tuy hữu dị nhi nghĩa vô vi 。 疏。及無表色等者。問此無表色即內色蘊。 sớ 。cập vô biểu sắc đẳng giả 。vấn thử vô biểu sắc tức nội sắc uẩn 。 何須今指 答雖內色蘊望以類別。 hà tu kim chỉ  đáp tuy nội sắc uẩn vọng dĩ loại biệt 。 故別破之。 cố biệt phá chi 。 疏。如所標者。論中所言中離蘊我離蘊。 sớ 。như sở tiêu giả 。luận trung sở ngôn trung ly uẩn ngã ly uẩn 。 即是蘊不攝義。故此所標即是內也。 tức thị uẩn bất nhiếp nghĩa 。cố thử sở tiêu tức thị nội dã 。 疏。然別有體等者。問若爾如何不是離蘊。 sớ 。nhiên biệt hữu thể đẳng giả 。vấn nhược nhĩ như hà bất thị ly uẩn 。 復與瑜伽第四類我而有何別 答雖別有 phục dữ du già đệ tứ loại ngã nhi hữu hà biệt  đáp tuy biệt hữu 體。體與其蘊非即非離。 thể 。thể dữ kỳ uẩn phi tức phi ly 。 彼第四計雖言在蘊。蘊與其我而即有異。故不同也。 bỉ đệ tứ kế tuy ngôn tại uẩn 。uẩn dữ kỳ ngã nhi tức hữu dị 。cố bất đồng dã 。 疏。若破俱句至無同喻者。 sớ 。nhược/nhã phá câu cú chí vô đồng dụ giả 。 龜毛等法雖不可說以之為我可說非我。 quy mao đẳng Pháp tuy bất khả thuyết dĩ chi vi/vì/vị ngã khả thuyết phi ngã 。 量云不可說非我者。此一分宗龜毛喻而不得轉。 lượng vân bất khả thuyết phi ngã giả 。thử nhất phân tông quy mao dụ nhi bất đắc chuyển 。 故闕喻也。 cố khuyết dụ dã 。 疏。應定說是蘊等者。略有二釋。 sớ 。ưng định thuyết thị uẩn đẳng giả 。lược hữu nhị thích 。 一云雖復雙云我與非我。他本計我。非我兼說。 nhất vân tuy phục song vân ngã dữ phi ngã 。tha bản kế ngã 。phi ngã kiêm thuyết 。 故應雜云。如言我非我然體實唯我。 cố ưng tạp vân 。như ngôn ngã phi ngã nhiên thể thật duy ngã 。 雖言蘊非蘊我應定是蘊 二云此是伏難。 tuy ngôn uẩn phi uẩn ngã ưng định thị uẩn  nhị vân thử thị phục nạn/nan 。 難云計我與蘊不即不離。不即不離正是本計。 nạn/nan vân kế ngã dữ uẩn bất tức bất ly 。bất tức bất ly chánh thị bản kế 。 明我非我亦合本計。如何非我不是正破。 minh ngã phi ngã diệc hợp bản kế 。như hà phi ngã bất thị chánh phá 。 為此破云。應定是蘊。如似其我。我是正計。 vi/vì/vị thử phá vân 。ưng định thị uẩn 。như tự kỳ ngã 。ngã thị chánh kế 。 是彼本義。疏取本意難令即蘊。例意同前。 thị bỉ bổn nghĩa 。sớ thủ bản ý nạn/nan lệnh tức uẩn 。lệ ý đồng tiền 。 疏。又量至故無過者。 sớ 。hựu lượng chí cố vô quá giả 。 問為無為喻為取我上為無為義。為取餘耶。答但取我上。 vấn vi/vì/vị vô vi/vì/vị dụ vi/vì/vị thủ ngã thượng vi/vì/vị vô vi/vì/vị nghĩa 。vi/vì/vị thủ dư da 。đáp đãn thủ ngã thượng 。 具如義燈 詳曰。設取我外為無為義為喻亦得。 cụ như nghĩa đăng  tường viết 。thiết thủ ngã ngoại vi/vì/vị vô vi/vì/vị nghĩa vi/vì/vị dụ diệc đắc 。 餘有無為等有不可說義。 dư hữu vô vi/vì/vị đẳng hữu bất khả thuyết nghĩa 。 有無為等而不在彼我非我聚。我上既有不可說義。 hữu vô vi/vì/vị đẳng nhi bất tại bỉ ngã phi ngã tụ 。ngã thượng ký hữu bất khả thuyết nghĩa 。 云何即在我非我攝。喻有二立。 vân hà tức tại ngã phi ngã nhiếp 。dụ hữu nhị lập 。 可為正喻 問餘有無為云何得有不可說義 答無為不得說 khả vi/vì/vị chánh dụ  vấn dư hữu vô vi/vì/vị vân hà đắc hữu bất khả thuyết nghĩa  đáp vô vi ất đắc thuyết 作有為。 tác hữu vi 。 有為返此 若爾何故論云又既不可說有為無為。 hữu vi phản thử  nhược nhĩ hà cố luận vân hựu ký bất khả thuyết hữu vi vô vi/vì/vị 。 豈餘有為等不可說作為無為耶 答既兩句論成其一量。 khởi dư hữu vi đẳng bất khả thuyết tác vi/vì/vị vô vi/vì/vị da  đáp ký lượng (lưỡng) cú luận thành kỳ nhất lượng 。 應須分別。不可說者而舉因也。 ưng tu phân biệt 。bất khả thuyết giả nhi cử nhân dã 。 有無為者舉其喻矣。因喻合言故無有失。若直准論。 hữu vô vi/vì/vị giả cử kỳ dụ hĩ 。nhân dụ hợp ngôn cố vô hữu thất 。nhược/nhã trực chuẩn luận 。 論中不言不在聚等。 luận trung bất ngôn bất tại tụ đẳng 。 如何宗云於我非我聚亦不可說 問若取我外餘為無為。論說又亦。 như hà tông vân ư ngã phi ngã tụ diệc bất khả thuyết  vấn nhược/nhã thủ ngã ngoại dư vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。luận thuyết hựu diệc 。 又亦於誰 答由前難我而非是實。 hựu diệc ư thùy  đáp do tiền nạn/nan ngã nhi phi thị thật 。 今更難彼非我聚等故言又也。 kim cánh nạn/nan bỉ phi ngã tụ đẳng cố ngôn hựu dã 。 亦者亦彼餘有為無為。餘有為無為有不可說。 diệc giả diệc bỉ dư hữu vi vô vi/vì/vị 。dư hữu vi vô vi/vì/vị hữu bất khả thuyết 。 即不在於我非我聚。我亦同彼故。故言亦也。更思。 tức bất tại ư ngã phi ngã tụ 。ngã diệc đồng bỉ cố 。cố ngôn diệc dã 。cánh tư 。 疏。雖性體常至非共許故者。詳曰。此他比量。 sớ 。tuy tánh thể thường chí phi cộng hứa cố giả 。tường viết 。thử tha tỉ lượng 。 犯他不定。何得非過。 phạm tha bất định 。hà đắc phi quá/qua 。 應改因云許非自性作用或時有不起故。 ưng cải nhân vân hứa phi tự tánh tác dụng hoặc thời hữu bất khởi cố 。 既簡自性便無不定。或可自性安於宗中。 ký giản tự tánh tiện vô bất định 。hoặc khả tự tánh an ư tông trung 。 而兼破之亦無其失。然初解勝。本破我故。 nhi kiêm phá chi diệc vô kỳ thất 。nhiên sơ giải thắng 。bổn phá ngã cố 。 論。若無思慮等者。詳曰。疏除僧佉。 luận 。nhược/nhã vô tư lự đẳng giả 。tường viết 。sớ trừ tăng khư 。 理實兼破數論一分受果等之義。亦無其失。量云。 lý thật kiêm phá sổ luận nhất phân thọ quả đẳng chi nghĩa 。diệc vô kỳ thất 。lượng vân 。 汝解脫實我應不能受涅槃樂果。 nhữ giải thoát thật ngã ưng bất năng thọ Niết-Bàn lạc/nhạc quả 。 許無思慮故。猶如虛空。彼宗計我。 hứa vô tư lự cố 。do như hư không 。bỉ tông kế ngã 。 得解脫時雖無思慮。而能受彼涅槃樂果。故破無失。 đắc giải thoát thời tuy vô tư lự 。nhi năng thọ bỉ Niết-Bàn lạc/nhạc quả 。cố phá vô thất 。 論。理俱不成者。有義二釋。 luận 。lý câu bất thành giả 。hữu nghĩa nhị thích 。 一云有慮無慮皆不成故。二云若有慮者常住不成。 nhất vân hữu lự vô lự giai bất thành cố 。nhị vân nhược hữu lự giả thường trụ bất thành 。 若無慮者作.受不成。 nhược/nhã vô lự giả tác .thọ/thụ bất thành 。 疏。若對吠世至如足等者。 sớ 。nhược/nhã đối phệ thế chí như túc đẳng giả 。 問勝論足等六句何攝。答實句所收。即實句中四大為體。 vấn thắng luận túc đẳng lục cú hà nhiếp 。đáp thật cú sở thu 。tức thật cú trung tứ đại vi/vì/vị thể 。 論。若非我見所緣境者。有義二釋。 luận 。nhược/nhã phi ngã kiến sở duyên cảnh giả 。hữu nghĩa nhị thích 。 一云同疏。外道我體非我見緣。故下論云。 nhất vân đồng sớ 。ngoại đạo ngã thể phi ngã kiến duyên 。cố hạ luận vân 。 若無我見能證涅槃。次云若是我見境者。 nhược/nhã vô ngã kiến năng chứng Niết Bàn 。thứ vân nhược/nhã thị ngã kiến cảnh giả 。 是設遮也。若爾下云又諸我見不緣我等。 thị thiết già dã 。nhược nhĩ hạ vân hựu chư ngã kiến bất duyên ngã đẳng 。 豈不相扶。答應說我云。我見有二。一執著我見。 khởi bất tướng phù 。đáp ưng thuyết ngã vân 。ngã kiến hữu nhị 。nhất chấp trước ngã kiến 。 二雖緣我而不執著。初染後淨。 nhị tuy duyên ngã nhi bất chấp trước 。sơ nhiễm hậu tịnh 。 言無我見得涅槃者據無染見。下立量破。 ngôn vô ngã kiến đắc Niết Bàn giả cứ vô nhiễm kiến 。hạ lập lượng phá 。 破染我見故無相扶。二云諸宗計我皆我見緣。 phá nhiễm ngã kiến cố vô tướng phù 。nhị vân chư tông kế ngã giai ngã kiến duyên 。 故後二量無相扶失。而言非我見緣者。 cố hậu nhị lượng vô tướng phù thất 。nhi ngôn phi ngã kiến duyên giả 。 是設遮也 詳曰。若言我見有二種者。 thị thiết già dã  tường viết 。nhược/nhã ngôn ngã kiến hữu nhị chủng giả 。 即彼我體亦我見緣。云何得言非我見境。 tức bỉ ngã thể diệc ngã kiến duyên 。vân hà đắc ngôn phi ngã kiến cảnh 。 故知彼宗淨我見者。不作我解不名我見。 cố tri bỉ tông tịnh ngã kiến giả 。bất tác ngã giải bất danh ngã kiến 。 疏。雖不作如解等者。 sớ 。tuy bất tác như giải đẳng giả 。 無分別智雖復不作真如之解。仍喚真如緣真如心緣。 vô phân biệt trí tuy phục bất tác chân như chi giải 。nhưng hoán chân như duyên chân như tâm duyên 。 汝我應爾。然彼本計而不許也。 nhữ ngã ưng nhĩ 。nhiên bỉ bản kế nhi bất hứa dã 。 成唯識論演祕卷第一(本終) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ nhất (bổn chung ) 成唯識論演祕卷第一(末) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ nhất (mạt ) 論。所信至教者。 luận 。sở tín chí giáo giả 。 問何者言教得至教名 答通於凡.聖言無差別。 vấn hà giả ngôn giáo đắc chí giáo danh  đáp thông ư phàm .Thánh ngôn vô sái biệt 。 可信者語皆至教量。契至理故。會實事故。 khả tín giả ngữ giai chí giáo lượng 。khế chí lý cố 。hội thật sự cố 。 如八語品.四聖言等。故顯揚論第十一云。 như bát ngữ phẩm .tứ Thánh ngôn đẳng 。cố Hiển Dương Luận đệ thập nhất vân 。 至教者謂一切智人所設言教。或從彼聞法隨法行。 chí giáo giả vị nhất thiết trí nhân sở thiết ngôn giáo 。hoặc tòng bỉ văn Pháp Tuỳ Pháp hành 。 此復三種。一聖言所攝。二對治雜染。 thử phục tam chủng 。nhất Thánh ngôn sở nhiếp 。nhị đối trì tạp nhiễm 。 三不違法相 聖言所攝者。謂如來.及諸弟子所說經教。 tam bất vi Pháp tướng  Thánh ngôn sở nhiếp giả 。vi Như Lai .cập chư đệ-tử sở thuyết Kinh giáo 。 不違正法不違正義 對治雜染者。 bất vi chánh pháp bất vi chánh nghĩa  đối trì tạp nhiễm giả 。 謂依此法善修習時。 vị y thử pháp thiện tu tập thời 。 能求調伏貪.嗔.癡等 不違法相者。翻違法相。當知是名不違法相。 năng cầu điều phục tham .sân .si đẳng  bất vi Pháp tướng giả 。phiên vi Pháp tướng 。đương tri thị danh bất vi Pháp tướng 。 違法相者。謂於無相增於有相。 vi Pháp tướng giả 。vị ư vô tướng tăng ư hữu tướng 。 於雜染法立為清淨等。 ư tạp nhiễm Pháp lập vi/vì/vị thanh tịnh đẳng 。 名違法相 問外道言教三義並無。 danh vi Pháp tướng  vấn ngoại đạo ngôn giáo tam nghĩa tịnh vô 。 云何名彼為至教耶 答隨彼宗言論云所信簡違宗矣。 vân hà danh bỉ vi/vì/vị chí giáo da  đáp tùy bỉ tông ngôn luận vân sở tín giản vi tông hĩ 。 疏。總破前師等者。 sớ 。tổng phá tiền sư đẳng giả 。 問設總破者豈亦不有一分相扶。各許淨見不緣我故。 vấn thiết tổng phá giả khởi diệc bất hữu nhất phân tướng phù 。các hứa tịnh kiến bất duyên ngã cố 。 又互不許染緣我故 答故疏說云但緣我見皆不緣 hựu hỗ bất hứa nhiễm duyên ngã cố  đáp cố sớ thuyết vân đãn duyên ngã kiến giai bất duyên 我。此簡淨見及互不許。悉皆盡矣。 ngã 。thử giản tịnh kiến cập hỗ bất hứa 。tất giai tận hĩ 。 論略指法。疏具明也 有云。若言我見應不緣我。 luận lược chỉ Pháp 。sớ cụ minh dã  hữu vân 。nhược/nhã ngôn ngã kiến ưng bất duyên ngã 。 即有過失。染見不緣我故者 詳曰。不然。 tức hữu quá thất 。nhiễm kiến bất duyên ngã cố giả  tường viết 。bất nhiên 。 違論.及疏。疏.論敘難皆言染見。 vi luận .cập sớ 。sớ .luận tự nạn/nan giai ngôn nhiễm kiến 。 彼許緣我 問若爾自宗能.所緣義皆應不成。 bỉ hứa duyên ngã  vấn nhược nhĩ tự tông năng .sở duyên nghĩa giai ưng bất thành 。 故外難云。汝宗眼識應不緣色。有所緣故。 cố ngoại nạn/nan vân 。nhữ tông nhãn thức ưng bất duyên sắc 。hữu sở duyên cố 。 如緣聲等識。 như duyên thanh đẳng thức 。 難所緣量准可知也 答彼量便有自教.世間相違等過。 nạn/nan sở duyên lượng chuẩn khả tri dã  đáp bỉ lượng tiện hữu tự giáo .thế gian tướng vi đẳng quá/qua 。 世間共許眼緣於色。 thế gian cộng hứa nhãn duyên ư sắc 。 我即不爾 問正智緣如非世共許。他以為難何事不齊。 ngã tức bất nhĩ  vấn chánh trí duyên như phi thế cộng hứa 。tha dĩ vi/vì/vị nạn/nan hà sự bất tề 。 難准前作 答本意但爭我體有無。汝妄執我常能作受。 nạn/nan chuẩn tiền tác  đáp bản ý đãn tranh ngã thể hữu vô 。nhữ vọng chấp ngã thường năng tác thọ/thụ 。 故為前量。然真如理非能作受。體是實有。 cố vi/vì/vị tiền lượng 。nhiên chân như lý phi năng tác thọ/thụ 。thể thị thật hữu 。 故正智緣。 cố chánh trí duyên 。 廣如掌珍論 問他若將彼第七.八識為難如何 答我能所緣皆假言說。 quảng như chưởng trân luận  vấn tha nhược/nhã tướng bỉ đệ thất .bát thức vi/vì/vị nạn/nan như hà  đáp ngã năng sở duyên giai giả ngôn thuyết 。 復不離識。汝我及見實能所緣。我復離識。 phục bất ly thức 。nhữ ngã cập kiến thật năng sở duyên 。ngã phục ly thức 。 故不為例。應審思之。 cố bất vi/vì/vị lệ 。ưng thẩm tư chi 。 疏無有一我是相分者。 sớ vô hữu nhất ngã thị tướng phân giả 。 彼二論中明十六種大外道論。所緣皆是自心相分。 bỉ nhị luận trung minh thập lục chủng Đại ngoại đạo luận 。sở duyên giai thị tự tâm tướng phân 。 若有一我體是相分。我體可得名為所緣見緣於我。 nhược hữu nhất ngã thể thị tướng phân 。ngã thể khả đắc danh vi sở duyên kiến duyên ư ngã 。 既無其我體是相分。故知我體不是所緣。 ký vô kỳ ngã thể thị tướng phân 。cố tri ngã thể bất thị sở duyên 。 見亦不緣我為其境。 kiến diệc bất duyên ngã vi/vì/vị kỳ cảnh 。 疏。自下第四解分別俱生者。 sớ 。tự hạ đệ tứ giải phân biệt câu sanh giả 。 有義此文示其正義。於理為勝 詳曰。 hữu nghĩa thử văn thị kỳ chánh nghĩa 。ư lý vi/vì/vị thắng  tường viết 。 俱生分別豈外道許。彼宗既無今標明彼分別.俱生。 câu sanh phân biệt khởi ngoại đạo hứa 。bỉ tông ký vô kim tiêu minh bỉ phân biệt .câu sanh 。 何乖自義言示自義名為勝耶.故疏無失。 hà quai tự nghĩa ngôn thị tự nghĩa danh vi thắng da .cố sớ vô thất 。 疏。言我執至皆名執者。 sớ 。ngôn ngã chấp chí giai danh chấp giả 。 若言我見不通心王.及餘心所。執言寬故。 nhược/nhã ngôn ngã kiến bất thông tâm Vương .cập dư tâm sở 。chấp ngôn khoan cố 。 該見同時心.心所等皆名為執 或言我執亦唯是見。 cai kiến đồng thời tâm .tâm sở đẳng giai danh vi chấp  hoặc ngôn ngã chấp diệc duy thị kiến 。 如下但說見名為執。今取前釋。 như hạ đãn thuyết kiến danh vi chấp 。kim thủ tiền thích 。 疏。以許染淨雜所生者。下第十論云。 sớ 。dĩ hứa nhiễm tịnh tạp sở sanh giả 。hạ đệ thập luận vân 。 三性因緣許雜引生 問第七相分雜引云何 答 tam tánh nhân duyên hứa tạp dẫn sanh  vấn đệ thất tướng phân tạp dẫn vân hà  đáp 有二釋。一云。 hữu nhị thích 。nhất vân 。 第七現相隨於見.質通於二性。此相熏種。種隨現相亦名二性。 đệ thất hiện tướng tùy ư kiến .chất thông ư nhị tánh 。thử tướng huân chủng 。chủng tùy hiện tướng diệc danh nhị tánh 。 後相依此二性種生名雜引生 二云。 hậu tướng y thử nhị tánh chủng sanh danh tạp dẫn sanh  nhị vân 。 此第七相或質同種。或見同種。種稱雜引也。 thử đệ thất tướng hoặc chất đồng chủng 。hoặc kiến đồng chủng 。chủng xưng tạp dẫn dã 。 性雜可知 前解為勝。許第七相別有種故。 tánh tạp khả tri  tiền giải vi/vì/vị thắng 。hứa đệ thất tướng biệt hữu chủng cố 。 疏。不稱本質至名為有執者。 sớ 。bất xưng bản chất chí danh vi hữu chấp giả 。 五識不親緣自外質名為不稱 有云。 ngũ thức bất thân duyên tự ngoại chất danh vi bất xưng  hữu vân 。 初禪眼識見欲火災相分與質不相似故。別種生故 詳曰。 sơ Thiền nhãn thức kiến dục hỏa tai tướng phân dữ chất bất tương tự cố 。biệt chủng sanh cố  tường viết 。 當地五識所緣質.相豈同種耶。復云何稱。 đương địa ngũ thức sở duyên chất .tướng khởi đồng chủng da 。phục vân hà xưng 。 若言異地不稱義顯故舉之者。亦為不可。 nhược/nhã ngôn dị địa bất xưng nghĩa hiển cố cử chi giả 。diệc vi ất khả 。 便疑同地種同相稱。 tiện nghi đồng địa chủng đồng tướng xưng 。 論。緣識所變五取蘊者。 luận 。duyên thức sở biến ngũ thủ uẩn giả 。 問此五取蘊何識所變 答有義除第六識餘七識變。 vấn thử ngũ thủ uẩn hà thức sở biến  đáp hữu nghĩa trừ đệ lục thức dư thất thức biến 。 第六所變自親相分下文別說起自心相執為我故 đệ lục sở biến tự thân tướng phân hạ văn biệt thuyết khởi tự tâm tướng chấp vi/vì/vị ngã cố  問若是本質如何但說緣識所變 答理實  vấn nhược/nhã thị bản chất như hà đãn thuyết duyên thức sở biến  đáp lý thật 亦因餘能變之識。說所變言依相.見故。 diệc nhân dư năng biến chi thức 。thuyết sở biến ngôn y tướng .kiến cố 。 實理親緣唯所變相。若依本質亦緣能變。 thật lý thân duyên duy sở biến tướng 。nhược/nhã y bản chất diệc duyên năng biến 。 此隨相顯說所變言。實亦不應言識所變。 thử tùy tướng hiển thuyết sở biến ngôn 。thật diệc bất ưng ngôn thức sở biến 。 不爾前執應說變言。前既但言緣第八識。 bất nhĩ tiền chấp ưng thuyết biến ngôn 。tiền ký đãn ngôn duyên đệ bát thức 。 此亦但應緣五取蘊 問何名取蘊 答對 thử diệc đãn ưng duyên ngũ thủ uẩn  vấn hà danh thủ uẩn  đáp đối 法第一云。以取合故名為取蘊。釋。 Pháp đệ nhất vân 。dĩ thủ hợp cố danh vi thủ uẩn 。thích 。 合是和義.順義。不相離相資義。 hợp thị hòa nghĩa .thuận nghĩa 。bất tướng ly tướng tư nghĩa 。 由蘊與取更相和順。遞不相離更令生長。故名取蘊。 do uẩn dữ thủ cánh tướng hòa thuận 。đệ bất tướng ly cánh lệnh sanh trường/trưởng 。cố danh thủ uẩn 。 餘具樞要。 dư cụ xu yếu 。 疏。其實亦有者。有本質也。 sớ 。kỳ thật diệc hữu giả 。hữu bản chất dã 。 疏。非無本質是俱生者。 sớ 。phi vô bản chất thị câu sanh giả 。 非有俱生執不緣本質。起。釋俱生執要有本質之所以也。 phi hữu câu sanh chấp bất duyên bản chất 。khởi 。thích câu sanh chấp yếu hữu bản chất chi sở dĩ dã 。 疏。初簡修道不相應惑者。 sớ 。sơ giản tu đạo bất tướng ứng hoặc giả 。 獨頭貪等名不相應。世道能伏。 độc đầu tham đẳng danh bất tướng ứng 。thế đạo năng phục 。 疏。若頓悟者亦通見斷等者。 sớ 。nhược/nhã đốn ngộ giả diệc thông kiến đoạn đẳng giả 。 有義俱生我見行相微細。如何超果說見道斷。 hữu nghĩa câu sanh ngã kiến hành tướng vi tế 。như hà siêu quả thuyết kiến đạo đoạn 。 若言助伴先有漏伏。理亦不然。相應貪等我見行同。 nhược/nhã ngôn trợ bạn tiên hữu lậu phục 。lý diệc bất nhiên 。tướng ứng tham đẳng ngã kiến hạnh/hành/hàng đồng 。 如何說伴前有漏伏。若伏相應我見應爾。 như hà thuyết bạn tiền hữu lậu phục 。nhược/nhã phục tướng ứng ngã kiến ưng nhĩ 。 行相同故。對法等說超初.二果。隨轉理門。 hành tướng đồng cố 。đối pháp đẳng thuyết siêu sơ .nhị quả 。tùy chuyển lý môn 。 非大乘義 詳曰。障.果相違礙即斷之。 phi Đại-Thừa nghĩa  tường viết 。chướng .quả tướng vi ngại tức đoạn chi 。 欲界煩惱既礙不還。見道斷之而有何失。 dục giới phiền não ký ngại Bất hoàn 。kiến đạo đoạn chi nhi hữu hà thất 。 若言惑細。豈勝無漏見道之智。 nhược/nhã ngôn hoặc tế 。khởi thắng vô lậu kiến đạo chi trí 。 若不勝者勝斷不勝何不許耶 又言伴者流類相助。 nhược/nhã bất thắng giả thắng đoạn bất thắng hà bất hứa da  hựu ngôn bạn giả lưu loại tướng trợ 。 非要相應。要相應者云何五地說斷害伴。 phi yếu tướng ứng 。yếu tướng ứng giả vân hà ngũ địa thuyết đoạn hại bạn 。 故疏不說相應之貪名伴已伏 又云相應行相 cố sớ bất thuyết tướng ứng chi tham danh bạn dĩ phục  hựu vân tướng ứng hành tướng 同者。亦為不可。 đồng giả 。diệc vi ất khả 。 諸論皆言心王.心所同一所緣不同行相。若言對法隨轉理者。 chư luận giai ngôn tâm Vương .tâm sở đồng nhất sở duyên bất đồng hành tướng 。nhược/nhã ngôn đối pháp tùy chuyển lý giả 。 何處大乘不許超果。不許超果斷欲我見。 hà xứ/xử Đại-Thừa bất hứa siêu quả 。bất hứa siêu quả đoạn dục ngã kiến 。 此論明言而無生上退斷下失。豈不相違。 thử luận minh ngôn nhi vô sanh thượng thoái đoạn hạ thất 。khởi bất tướng vi 。 亦不可以末那惑例。 diệc bất khả dĩ mạt na hoặc lệ 。 末那煩惱不能潤生障不還故。又復論主已自簡訖。 mạt na phiền não bất năng nhuận sanh chướng Bất hoàn cố 。hựu phục luận chủ dĩ tự giản cật 。 疏。界第九者。當界當界第九品也。 sớ 。giới đệ cửu giả 。đương giới đương giới đệ cửu phẩm dã 。 疏。有難斷不名細等者。詳曰。疏有三句。 sớ 。hữu nạn/nan đoạn bất danh tế đẳng giả 。tường viết 。sớ hữu tam cú 。 以理言之有第四句。即三心中第二心也。 dĩ lý ngôn chi hữu đệ tứ cú 。tức tam tâm trung đệ nhị tâm dã 。 望初非細。望第三心非是難斷。 vọng sơ phi tế 。vọng đệ tam tâm phi thị nạn/nan đoạn 。 疏。此就所斷以作二解者。解難斷義。 sớ 。thử tựu sở đoạn dĩ tác nhị giải giả 。giải nạn/nan đoạn nghĩa 。 即言品類是第一解。次言難易是第二解。 tức ngôn phẩm loại thị đệ nhất giải 。thứ ngôn nạn/nan dịch thị đệ nhị giải 。 疏。以行相翻說者。我執正違生空之智。 sớ 。dĩ hành tướng phiên thuyết giả 。ngã chấp chánh vi sanh không chi trí 。 所以今言生空除滅 問若言俱生修道斷者。 sở dĩ kim ngôn sanh không trừ diệt  vấn nhược/nhã ngôn câu sanh tu đạo đoạn giả 。 與楞伽經豈不相違。按四卷經第二說云。 dữ Lăng Già Kinh khởi bất tướng vi 。án tứ quyển Kinh đệ nhị thuyết vân 。 大惠身見有二種。謂俱生.及妄想。 Đại huệ thân kiến hữu nhị chủng 。vị câu sanh .cập vọng tưởng 。 須陀洹人二種身見斷故疑法不生。 Tu đà Hoàn nhân nhị chủng thân kiến đoạn cố nghi Pháp bất sanh 。 十卷第四文意大同 答有義俱生據伏。分別約斷。 thập quyển đệ tứ văn ý Đại đồng  đáp hữu nghĩa câu sanh cứ phục 。phân biệt ước đoạn 。 斷之與伏俱名斷故。或翻譯者不悟大乘。 đoạn chi dữ phục câu danh đoạn cố 。hoặc phiên dịch giả bất ngộ Đại-Thừa 。 隨自所解小乘相說。薩婆多等皆見斷故。 tùy tự sở giải Tiểu thừa tướng thuyết 。tát bà đa đẳng giai kiến đoạn cố 。 論。且數論者。依天親菩薩傳。敘此師事。 luận 。thả sổ luận giả 。y Thiên thân Bồ Tát truyền 。tự thử sư sự 。 如燈具引。又相傳云。劫初之時有一外道。 như đăng cụ dẫn 。hựu tướng truyền vân 。kiếp sơ chi thời hữu nhất ngoại đạo 。 舊百論等名伽毘羅。此人修道得五通仙。 cựu bách luận đẳng danh già Tỳ-la 。thử nhân tu đạo đắc ngũ thông tiên 。 造略數論已知世無常。身不久住。 tạo lược sổ luận dĩ tri thế vô thường 。thân bất cửu trụ 。 恐他於後破所造論。遂欲留身久住與他論難。 khủng tha ư hậu phá sở tạo luận 。toại dục lưu thân cửu trụ dữ tha luận nạn/nan 。 往自在天所請延壽法。自在天云。 vãng Tự tại Thiên sở thỉnh duyên thọ Pháp 。Tự tại Thiên vân 。 汝可往林食餘甘子。即可久住。其餘甘子。 nhữ khả vãng lâm thực/tự dư cam tử 。tức khả cửu trụ 。kỳ dư cam tử 。 未熟之時其色乃青。若已熟者其色黃白。此即仙藥。 vị thục chi thời kỳ sắc nãi thanh 。nhược/nhã dĩ thục giả kỳ sắc hoàng bạch 。thử tức tiên dược 。 此藥初食酸苦少味。食已若飲冷水口中甘味。 thử dược sơ thực/tự toan khổ thiểu vị 。thực/tự dĩ nhược/nhã ẩm lãnh thủy khẩu trung cam vị 。 猶如食蜜。因以名焉。仙獲此藥乃恐無常。 do như thực mật 。nhân dĩ danh yên 。tiên hoạch thử dược nãi khủng vô thường 。 更往天所復請延年。 cánh vãng Thiên sở phục thỉnh duyên niên 。 天云斷為一物最得長壽。天遂變仙為一方石。可一丈餘。 Thiên vân đoạn vi/vì/vị nhất vật tối đắc trường thọ 。Thiên toại biến tiên vi/vì/vị nhất phương thạch 。khả nhất trượng dư 。 在頻陀山餘甘子林。陳那菩薩造因明論。 tại tần đà sơn dư cam tử lâm 。Trần na Bồ Tát tạo nhân minh luận 。 成以宗因喻破其數論。彼仙門徒莫能通者。 thành dĩ tông nhân dụ phá kỳ sổ luận 。bỉ tiên môn đồ mạc năng thông giả 。 將陳那難辭書之於石。石尋書答。 tướng Trần na nạn/nan từ thư chi ư thạch 。thạch tầm thư đáp 。 陳那知已與仙門屬共往石所。書難在石同對記之。 Trần na tri dĩ dữ tiên môn chúc cọng vãng thạch sở 。thư nạn/nan tại thạch đồng đối kí chi 。 明旦來看。尋書解訖。如是復書。日日往看。 minh đán lai khán 。tầm thư giải cật 。như thị phục thư 。nhật nhật vãng khán 。 至二.三日方始能解。陳那復書七日方解。 chí nhị .tam nhật phương thủy năng giải 。Trần na phục thư thất nhật phương giải 。 如是復書更不能釋。其石流汗大吼。 như thị phục thư cánh bất năng thích 。kỳ thạch lưu hãn Đại hống 。 振碎迸在空中。於是天神掌捧陳那。 chấn toái bỉnh tại không trung 。ư thị thiên thần chưởng phủng Trần na 。 住在空中說頌讚歎。時眾既覩。 trụ tại không trung thuyết tụng tán thán 。thời chúng ký đổ 。 於是陳那所造諸論盛行於世。 ư thị Trần na sở tạo chư luận thịnh hạnh/hành/hàng ư thế 。 疏。二變易而非本一說十六諦者。 sớ 。nhị biến dịch nhi phi bổn nhất thuyết thập lục đế giả 。 問下明五大而有兩說。兩說皆許五大成根。 vấn hạ minh ngũ đại nhi hữu lượng (lưỡng) thuyết 。lượng (lưỡng) thuyết giai hứa ngũ đại thành căn 。 但別.總異。既能生他合唯俱句。 đãn biệt .tổng dị 。ký năng sanh tha hợp duy câu cú 。 云何此說唯變易耶 答而言五大別成根者。 vân hà thử thuyết duy biến dịch da  đáp nhi ngôn ngũ đại biệt thành căn giả 。 且約展轉少相成說。據實成根體唯唯量。 thả ước triển chuyển thiểu tướng thành thuyết 。cứ thật thành căn thể duy duy lượng 。 由斯十六名唯變易。審思。 do tư thập lục danh duy biến dịch 。thẩm tư 。 疏。一自性者。問自性體即刺闍等三。 sớ 。nhất tự tánh giả 。vấn tự tánh thể tức thứ xà/đồ đẳng tam 。 云何三種合名一諦 答體實有三。作業等即同。 vân hà tam chủng hợp danh nhất đế  đáp thể thật hữu tam 。tác nghiệp đẳng tức đồng 。 故合為一 有義三德類同合之為一 詳 cố hợp vi/vì/vị nhất  hữu nghĩa tam đức loại đồng hợp chi vi/vì/vị nhất  tường 曰不可。勇.塵.闇等種種差別。何名類同。 viết bất khả 。dũng .trần .ám đẳng chủng chủng sái biệt 。hà danh loại đồng 。 疏。今云黃赤黑等者。由此三種是黃等故。 sớ 。kim vân hoàng xích hắc đẳng giả 。do thử tam chủng thị hoàng đẳng cố 。 所以能成一切諸色。 sở dĩ năng thành nhất thiết chư sắc 。 餘之名等皆悉准此行相釋之。 dư chi danh đẳng giai tất chuẩn thử hành tướng thích chi 。 疏。又從冥往至我受用故者。 sớ 。hựu tùng minh vãng chí ngã thọ dụng cố giả 。 問何不受用能成冥性耶 答所成之法雖不離本。 vấn hà bất thọ dụng năng thành minh tánh da  đáp sở thành chi Pháp tuy bất ly bổn 。 要本轉變方堪用之。故言受用所成之法。 yếu bổn chuyển biến phương kham dụng chi 。cố ngôn thọ dụng sở thành chi Pháp 。 如所成器雖體即金。要成其器方可受用。 như sở thành khí tuy thể tức kim 。yếu thành kỳ khí phương khả thọ dụng 。 故言用器不說用金。此亦應爾。 cố ngôn dụng khí bất thuyết dụng kim 。thử diệc ưng nhĩ 。 疏。從自性先生大者。問自性生大。 sớ 。tùng tự tánh tiên sanh Đại giả 。vấn tự tánh sanh Đại 。 餘二十二許展轉生。 dư nhị thập nhị hứa triển chuyển sanh 。 云何論言二十三法總自性成 答二十三體皆自性成。 vân hà luận ngôn nhị thập tam Pháp tổng tự tánh thành  đáp nhị thập tam thể giai tự tánh thành 。 據相相起但言生大。餘傳傳生亦無失矣。 cứ tướng tướng khởi đãn ngôn sanh Đại 。dư truyền truyền sanh diệc vô thất hĩ 。 疏。我執者。執知其我所須事業。 sớ 。ngã chấp giả 。chấp tri kỳ ngã sở tu sự nghiệp 。 亦如律云執事人也。 diệc như luật vân chấp sự nhân dã 。 疏。初名轉異等者。 sớ 。sơ danh chuyển dị đẳng giả 。 我執初從大起之際名為轉異。亦如世間蘇油等瓶日炙津生。 ngã chấp sơ tùng Đại khởi chi tế danh vi chuyển dị 。diệc như thế gian tô du đẳng bình nhật chích tân sanh 。 我從大生義同於此。名為絹織。 ngã tùng Đại sanh nghĩa đồng ư thử 。danh vi quyên chức 。 或轉異者說彼大也。以言初故。大從自性轉異有故。 hoặc chuyển dị giả thuyết bỉ Đại dã 。dĩ ngôn sơ cố 。Đại tùng tự tánh chuyển dị hữu cố 。 疏。我慢生五大者。問按涅槃經三十九云。 sớ 。ngã mạn sanh ngũ đại giả 。vấn án Niết Bàn Kinh tam thập cửu vân 。 從慢生十六法。 tùng mạn sanh thập lục Pháp 。 謂五大.五知根.五作業根.心平等根。一何乖返 答有義經譯誤也。 vị ngũ đại .ngũ tri căn .ngũ tác nghiệp căn .tâm bình đẳng căn 。nhất hà quai phản  đáp hữu nghĩa Kinh dịch ngộ dã 。 彼經下云。是十六法從五法生。所謂五塵。 bỉ Kinh hạ vân 。thị thập lục Pháp tùng ngũ pháp sanh 。sở vị ngũ trần 。 若慢已生十六法者。云何復云是五法生。 nhược/nhã mạn dĩ sanh thập lục Pháp giả 。vân hà phục vân thị ngũ pháp sanh 。 故知譯謬 詳曰惑復彼宗計。有八十部差。 cố tri dịch mậu  tường viết hoặc phục bỉ tông kế 。hữu bát thập bộ sái 。 經之上下各舉一說。斯亦何過。 Kinh chi thượng hạ các cử nhất thuyết 。tư diệc hà quá/qua 。 疏故十一法變易非本順此後解者。 sớ cố thập nhất Pháp biến dịch phi bổn thuận thử hậu giải giả 。 乍觀兩解雖總別殊。然皆言大而能造根。 sạ quán lượng (lưỡng) giải tuy tổng biệt thù 。nhiên giai ngôn Đại nhi năng tạo căn 。 十一非本合順二解。 thập nhất phi bổn hợp thuận nhị giải 。 實理前釋且約展轉有助成義。實成根體是五唯量。故順後釋。 thật lý tiền thích thả ước triển chuyển hữu trợ thành nghĩa 。thật thành căn thể thị ngũ duy lượng 。cố thuận hậu thích 。 疏。大遺根等者遺者棄。 sớ 。Đại di căn đẳng giả di giả khí 。 即是吐棄大.小便路。 tức thị thổ khí Đại .tiểu tiện lộ 。 疏。不同瓶等者。問瓶他許實。復多法成。 sớ 。bất đồng bình đẳng giả 。vấn bình tha hứa thật 。phục đa pháp thành 。 今此因中豈無不定 答亦入所立故無不 kim thử nhân trung khởi vô bất định  đáp diệc nhập sở lập cố vô bất 定。 định 。 疏。若言三德至無同異者。 sớ 。nhược/nhã ngôn tam đức chí vô đồng dị giả 。 一一別人以三德成。而非是假。軍等但以多人等成。 nhất nhất biệt nhân dĩ tam đức thành 。nhi phi thị giả 。quân đẳng đãn dĩ đa nhân đẳng thành 。 故名為假。不說軍等以二德成。若三德為因。 cố danh vi giả 。bất thuyết quân đẳng dĩ nhị đức thành 。nhược/nhã tam đức vi/vì/vị nhân 。 軍等同喻闕無能立。若將別人以為其喻。 quân đẳng đồng dụ khuyết vô năng lập 。nhược/nhã tướng biệt nhân dĩ vi/vì/vị kỳ dụ 。 別人非假。闕無所立。故名無喻。 biệt nhân phi giả 。khuyết vô sở lập 。cố danh vô dụ 。 疏。若據三假等者。問此論下云是聚集假。 sớ 。nhược/nhã cứ tam giả đẳng giả 。vấn thử luận hạ vân thị tụ tập giả 。 豈不相違 答此依未滅約時言之名相續 khởi bất tướng vi  đáp thử y vị diệt ước thời ngôn chi danh tướng tục 假。彼據積集多法以成。故不違也。 giả 。bỉ cứ tích tập đa Pháp dĩ thành 。cố bất vi dã 。 疏。真如離言者。真如體非多事成。 sớ 。chân như ly ngôn giả 。chân như thể phi đa sự thành 。 故不同彼。 cố bất đồng bỉ 。 疏。以得色時亦得大等者。 sớ 。dĩ đắc sắc thời diệc đắc Đại đẳng giả 。 彼說五根.心平等根是現量體。彼以大等成於色等。 bỉ thuyết ngũ căn .tâm bình đẳng căn thị hiện lượng thể 。bỉ dĩ Đại đẳng thành ư sắc đẳng 。 故得色時亦得大等 我執等法現量得者。 cố đắc sắc thời diệc đắc Đại đẳng  ngã chấp đẳng pháp hiện lượng đắc giả 。 皆准此知。 giai chuẩn thử tri 。 疏。彼執是常者。 sớ 。bỉ chấp thị thường giả 。 以非生滅名為常也 不同神我.自性等常。 dĩ phi sanh diệt danh vi thường dã  bất đồng thần ngã .tự tánh đẳng thường 。 疏。之現量所得者。眼等五根體是現量。 sớ 。chi hiện lượng sở đắc giả 。nhãn đẳng ngũ căn thể thị hiện lượng 。 大等但是現量所緣。今置之言顯是依主。 Đại đẳng đãn thị hiện lượng sở duyên 。kim trí chi ngôn hiển thị y chủ 。 不言之。為言境體即是現量。 bất ngôn chi 。vi/vì/vị ngôn cảnh thể tức thị hiện lượng 。 論。三體既遍等者。問外人難云。 luận 。tam thể ký biến đẳng giả 。vấn ngoại nhân nạn/nan vân 。 汝宗第八亦同此過。以能變識體無別故。 nhữ tông đệ bát diệc đồng thử quá/qua 。dĩ năng biến thức thể vô biệt cố 。 汝若不違我何有失 答由六識等熏習力故。 nhữ nhược/nhã bất vi ngã hà hữu thất  đáp do lục thức đẳng huân tập lực cố 。 山無山別。故第八識非一切處皆變為山。 sơn vô sơn biệt 。cố đệ bát thức phi nhất thiết xứ giai biến vi/vì/vị sơn 。 故不同汝。 cố bất đồng nhữ 。 疏。相實有三等者。三德未變大等法時。 sớ 。tướng thật hữu tam đẳng giả 。tam đức vị biến Đại đẳng Pháp thời 。 各有一相名之為三。變大等時方合為一。 các hữu nhất tướng danh chi vi/vì/vị tam 。biến Đại đẳng thời phương hợp vi/vì/vị nhất 。 疏。由違自宗故為一難者。 sớ 。do vi tự tông cố vi/vì/vị nhất nạn/nan giả 。 此中體.相相例而徵合成兩難。以俱違宗故但言一。 thử trung thể .tướng tướng lệ nhi trưng hợp thành lượng (lưỡng) nạn/nan 。dĩ câu vi tông cố đãn ngôn nhất 。 疏。前第一翻至似同此難者。次前論云。 sớ 。tiền đệ nhất phiên chí tự đồng thử nạn/nan giả 。thứ tiền luận vân 。 又三是別。是第一翻。言似此者。 hựu tam thị biệt 。thị đệ nhất phiên 。ngôn tự thử giả 。 即此次下第三翻文。非此第二。 tức thử thứ hạ đệ tam phiên văn 。phi thử đệ nhị 。 以第二文而未難彼失本三相及本體故生起下文。 dĩ đệ nhị văn nhi vị nạn/nan bỉ thất bổn tam tướng cập bổn thể cố sanh khởi hạ văn 。 故第二末而言此也。 cố đệ nhị mạt nhi ngôn thử dã 。 疏。由彼復計至各有三相者。 sớ 。do bỉ phục kế chí các hữu tam tướng giả 。 此准疏文但有五量。返覆作者合有八量。勒為四對。 thử chuẩn sớ văn đãn hữu ngũ lượng 。phản phước tác giả hợp hữu bát lượng 。lặc vi/vì/vị tứ đối 。 第二對中疏文具二。 đệ nhị đối trung sớ văn cụ nhị 。 餘之三對疏但一量示方隅爾 一總法即別破。 dư chi tam đối sớ đãn nhất lượng thị phương ngung nhĩ  nhất tổng Pháp tức biệt phá 。 疏大等總法至為難亦爾 二總相即體破。 sớ Đại đẳng tổng Pháp chí vi/vì/vị nạn/nan diệc nhĩ  nhị tổng tướng tức thể phá 。 疏又微三事至如總相。文中具有覆逆二量 三總相非一破。 sớ hựu vi tam sự chí như tổng tướng 。văn trung cụ hữu phước nghịch nhị lượng  tam tổng tướng phi nhất phá 。 疏三事總相至如本三事 四別相三破。 sớ tam sự tổng tướng chí như bổn tam sự  tứ biệt tướng tam phá 。 疏三事別相至如大等。返例可知 有云。 sớ tam sự biệt tướng chí như Đại đẳng 。phản lệ khả tri  hữu vân 。 三對有六量者理不盡也。 tam đối hữu lục lượng giả lý bất tận dã 。 疏。儒童子五頂者。有云。 sớ 。Nho đồng tử ngũ đính giả 。hữu vân 。 儒童有五弟子名為五頂 有義然即說儒童名五頂 然 Nho đồng hữu ngũ đệ-tử danh vi ngũ đính  hữu nghĩa nhiên tức thuyết Nho đồng danh ngũ đính  nhiên 疏中說其儒童子稱為五頂。 sớ trung thuyết kỳ Nho đồng tử xưng vi/vì/vị ngũ đính 。 亦未可依 儒童即是童子異名。 diệc vị khả y  Nho đồng tức thị Đồng tử dị danh 。 婆羅門父非童子故 詳曰。然初師義雖無所據理猶可通。 Bà-la-môn phụ phi Đồng tử cố  tường viết 。nhiên sơ sư nghĩa tuy vô sở cứ lý do khả thông 。 第二師義斥疏全非。世之立名有種種異。 đệ nhị sư nghĩa xích sớ toàn phi 。thế chi lập danh hữu chủng chủng dị 。 稚年貌美號為儒童。老從舊稱斯有何過。 trĩ niên mạo mỹ hiệu vi/vì/vị Nho đồng 。lão tùng cựu xưng tư hữu hà quá/qua 。 若言儒童即令唯小。俗字觀音應即是聖。 nhược/nhã ngôn Nho đồng tức lệnh duy tiểu 。tục tự Quán-Âm ưng tức thị Thánh 。 此既不爾彼云何然。 thử ký bất nhĩ bỉ vân hà nhiên 。 疏。若有色味香觸名地者。 sớ 。nhược hữu sắc vị hương xúc danh địa giả 。 問十句論後諸門中云。地由十四德說名有德。如下疏列。 vấn thập cú luận hậu chư môn trung vân 。địa do thập tứ đức thuyết danh hữu đức 。như hạ sớ liệt 。 如何今云地有四德 答若顯地體唯由四 như hà kim vân địa hữu tứ đức  đáp nhược/nhã hiển địa thể duy do tứ 德。若論其地與德為依名有德者。 đức 。nhược/nhã luận kỳ địa dữ đức vi/vì/vị y danh hữu đức giả 。 有十四德。餘之十德非顯地故。 hữu thập tứ đức 。dư chi thập đức phi hiển địa cố 。 故不言之亦不相違。餘水.火等皆准此釋。 cố bất ngôn chi diệc bất tướng vi 。dư thủy .hỏa đẳng giai chuẩn thử thích 。 疏。能詮緣之因名時等者。 sớ 。năng thuyên duyên chi nhân danh thời đẳng giả 。 由俱等時體是實有故。與詮緣心名句等而為因也。 do câu đẳng thời thể thị thật hữu cố 。dữ thuyên duyên tâm danh cú đẳng nhi vi nhân dã 。 餘皆倣此。 dư giai phỏng thử 。 疏。若覺樂至名我者。 sớ 。nhược/nhã giác lạc/nhạc chí danh ngã giả 。 由我能令九德和合而能起智。 do ngã năng lệnh cửu đức hòa hợp nhi năng khởi trí 。 故舉所和及所起智以顯我體 有云。和合即和合句。由我與彼和合為因。 cố cử sở hòa cập sở khởi trí dĩ hiển ngã thể  hữu vân 。hòa hợp tức hòa hợp cú 。do ngã dữ bỉ hòa hợp vi/vì/vị nhân 。 和合即能和合九德 詳曰。不然。 hòa hợp tức năng hòa hợp cửu đức  tường viết 。bất nhiên 。 十句論云。 thập cú luận vân 。 我謂是覺.樂.苦.欲.嗔.勤勇.行.法.非法等。和合因緣。起智為相。 ngã vị thị giác .lạc/nhạc .khổ .dục .sân .cần dũng .hạnh/hành/hàng .Pháp .phi pháp đẳng 。hòa hợp nhân duyên 。khởi trí vi/vì/vị tướng 。 若我亦是和合句因。彼論即應和合之下而置等字。 nhược/nhã ngã diệc thị hòa hợp cú nhân 。bỉ luận tức ưng hòa hợp chi hạ nhi trí đẳng tự 。 既不如是。故知我者非和合因。 ký bất như thị 。cố tri ngã giả phi hòa hợp nhân 。 又彼論釋意云謂覺.樂等九德不和合因緣起智名意。 hựu bỉ luận thích ý vân vị giác .lạc/nhạc đẳng cửu đức bất hòa hợp nhân duyên khởi trí danh ý 。 亦應意與不和合法而為其因。 diệc ưng ý dữ bất hòa hợp Pháp nhi vi kỳ nhân 。 九德方能起於智耶。若許爾者彼宗何處有不和合。 cửu đức phương năng khởi ư trí da 。nhược/nhã hứa nhĩ giả bỉ tông hà xứ/xử hữu bất hòa hợp 。 若不爾者我何故然。又十句論上下。 nhược/nhã bất nhĩ giả ngã hà cố nhiên 。hựu thập cú luận thượng hạ 。 不言我與和合句作因緣也。 bất ngôn ngã dữ hòa hợp cú tác nhân duyên dã 。 疏。唯眼所取一依名色者。 sớ 。duy nhãn sở thủ nhất y danh sắc giả 。 簡異餘德名唯眼所取。色依一實名為一依。故彼論云。 giản dị dư đức danh duy nhãn sở thủ 。sắc y nhất thật danh vi nhất y 。cố bỉ luận vân 。 聲.觸.色.味.香各一根所取。 thanh .xúc .sắc .vị .hương các nhất căn sở thủ 。 色.味.香等皆依一實。然眼取時。 sắc .vị .hương đẳng giai y nhất thật 。nhiên nhãn thủ thời 。 要多微合方為其境 今談其色。體依一實非一依色即眼能取。 yếu đa vi hợp phương vi/vì/vị kỳ cảnh  kim đàm kỳ sắc 。thể y nhất thật phi nhất y sắc tức nhãn năng thủ 。 故彼論云。色.香.味等若依極微及二微果。 cố bỉ luận vân 。sắc .hương .vị đẳng nhược/nhã y cực vi cập nhị vi quả 。 名非現量 若一依色即眼能取。 danh phi hiện lượng  nhược/nhã nhất y sắc tức nhãn năng thủ 。 何非現境眼等所得皆現量故。 hà phi hiện cảnh nhãn đẳng sở đắc giai hiện lượng cố 。 或據其體是眼所取一依名色。不是許眼取一微色。 hoặc cứ kỳ thể thị nhãn sở thủ nhất y danh sắc 。bất thị hứa nhãn thủ nhất vi sắc 。 疏。量有五種者。微.短何殊。長.大何別。 sớ 。lượng hữu ngũ chủng giả 。vi .đoản hà thù 。trường/trưởng .Đại hà biệt 。 俱依二微.三微果故 答體雖無別形待為異 câu y nhị vi .tam vi quả cố  đáp thể tuy vô biệt hình đãi vi/vì/vị dị  有云。微.大二量據臥而言。  hữu vân 。vi .Đại nhị lượng cứ ngọa nhi ngôn 。 長.短兩種約立以說 詳曰。何故立中不許微.大。 trường/trưởng .đoản lượng (lưỡng) chủng ước lập dĩ thuyết  tường viết 。hà cố lập trung bất hứa vi .Đại 。 臥中不得有短.長耶。論復不說。教理並無。 ngọa trung bất đắc hữu đoản .trường/trưởng da 。luận phục bất thuyết 。giáo lý tịnh vô 。 固難依也。 cố nạn/nan y dã 。 疏。所生之離等者。如樹草等。 sớ 。sở sanh chi ly đẳng giả 。như thụ/thọ thảo đẳng 。 遭風等緣枝葉摧殘。與空離際生得一離。離是所生。 tao phong đẳng duyên chi diệp tồi tàn 。dữ không ly tế sanh đắc nhất ly 。ly thị sở sanh 。 故名離生。 cố danh ly sanh 。 所生之離者此釋詞也 復由離體能令法離。合義翻此。 sở sanh chi ly giả thử thích từ dã  phục do ly thể năng lệnh Pháp ly 。hợp nghĩa phiên thử 。 疏。此有二種者。 sớ 。thử hữu nhị chủng giả 。 相順名同違名不同 有云。因果同時名為見同。 tướng thuận danh đồng vi danh bất đồng  hữu vân 。nhân quả đồng thời danh vi kiến đồng 。 如火與烟是同時故。因果異時名見不同。 như hỏa dữ yên thị đồng thời cố 。nhân quả dị thời danh kiến bất đồng 。 如見禾死已有霜故。雖有同時約多分說 詳曰。難知。 như kiến hòa tử dĩ hữu sương cố 。tuy hữu đồng thời ước đa phần thuyết  tường viết 。nạn/nan tri 。 若同時見名同時者。見烟之時既不見火。 nhược/nhã đồng thời kiến danh đồng thời giả 。kiến yên chi thời ký bất kiến hỏa 。 何得名同。若亦見火此即現知。何得言比。 hà đắc danh đồng 。nhược/nhã diệc kiến hỏa thử tức hiện tri 。hà đắc ngôn bỉ 。 若言烟.火據體同時名同時者。 nhược/nhã ngôn yên .hỏa cứ thể đồng thời danh đồng thời giả 。 禾損與霜豈異時耶 若云見烟必有大體。 hòa tổn dữ sương khởi dị thời da  nhược/nhã vân kiến yên tất hữu Đại thể 。 禾損不爾不相例者 此亦不爾。 hòa tổn bất nhĩ bất tướng lệ giả  thử diệc bất nhĩ 。 如見禾盛名為見因。豈能生因此時有體有不遍失。 như kiến hòa thịnh danh vi kiến nhân 。khởi năng sanh nhân thử thời hữu thể hữu bất biến thất 。 復違彼論。論云見不同故比者。 phục vi bỉ luận 。luận vân kiến bất đồng cố bỉ giả 。 謂見因果相屬一義和合相違。 vị kiến nhân quả tướng chúc nhất nghĩa hòa hợp tướng vi 。 於彼畢竟不現見境所有智生。論既自云由相違等方有智生。 ư bỉ tất cánh bất hiện kiến cảnh sở hữu trí sanh 。luận ký tự vân do tướng vi đẳng phương hữu trí sanh 。 明不同者是非順義。同義翻此。 minh bất đồng giả thị phi thuận nghĩa 。đồng nghĩa phiên thử 。 疏。數習名念因者。但數修習名之為習。 sớ 。sổ tập danh niệm nhân giả 。đãn số tu tập danh chi vi/vì/vị tập 。 不同佛法熏習名習。 bất đồng Phật Pháp huân tập danh tập 。 疏。攢擲等者。由作因力而為因故。 sớ 。toàn trịch đẳng giả 。do tác nhân lực nhi vi nhân cố 。 攢矛擲石石等方去。不爾不發。 toàn mâu trịch thạch thạch đẳng phương khứ 。bất nhĩ bất phát 。 疏。正智喜因者。與智俱時喜受名因。 sớ 。chánh trí hỉ nhân giả 。dữ trí câu thời hỉ thọ danh nhân 。 或離染緣。而是正智喜躍之因。二釋任取。 hoặc ly nhiễm duyên 。nhi thị chánh trí hỉ dược chi nhân 。nhị thích nhâm thủ 。 疏。常於實轉者。略為二釋。 sớ 。thường ư thật chuyển giả 。lược vi/vì/vị nhị thích 。 一云體性是常唯實上有名常實轉。 nhất vân thể tánh thị thường duy thật thượng hữu danh thường thật chuyển 。 二云恒常唯在實句上轉名為常也。 nhị vân hằng thường duy tại thật cú thượng chuyển danh vi thường dã 。 疏。是遮德等心心所等者。 sớ 。thị già đức đẳng tâm tâm sở đẳng giả 。 由此異故遮緣德等心.心所法不緣之。 do thử dị cố già duyên đức đẳng tâm .tâm sở pháp bất duyên chi 。 表緣實等心.心所法而能緣也。 biểu duyên thật đẳng tâm .tâm sở pháp nhi năng duyên dã 。 或異為因令緣九實心.心所等各有差別。故彼論云。遮彼覺因。 hoặc dị vi/vì/vị nhân lệnh duyên cửu thật tâm .tâm sở đẳng các hữu sái biệt 。cố bỉ luận vân 。già bỉ giác nhân 。 表此覺因。 biểu thử giác nhân 。 名異句義 問德等亦有自類差別及異實義。 danh dị cú nghĩa  vấn đức đẳng diệc hữu tự loại sái biệt cập dị thật nghĩa 。 何不依立 答德皆是實家之德。實為依故。故言以德而顯實也。 hà bất y lập  đáp đức giai thị thật gia chi đức 。thật vi/vì/vị y cố 。cố ngôn dĩ đức nhi hiển thật dã 。 有.及同異亦實性故。故但依本而立其異。 hữu .cập đồng dị diệc thật tánh cố 。cố đãn y bổn nhi lập kỳ dị 。 疏。俱分體至一切根所取者。此有總別。 sớ 。câu phần thể chí nhất thiết căn sở thủ giả 。thử hữu tổng biệt 。 俱分者實德.業三。三不同故名為總異。 câu phần giả thật đức .nghiệp tam 。tam bất đồng cố danh vi tổng dị 。 九實名實名為總同。德.業亦爾。 cửu thật danh thật danh vi tổng đồng 。đức .nghiệp diệc nhĩ 。 且一地實有眾多地。總名一地名為別同。 thả nhất địa thật hữu chúng đa địa 。tổng danh nhất địa danh vi biệt đồng 。 一一義差名為別異。德.業准此。 nhất nhất nghĩa sái danh vi biệt dị 。đức .nghiệp chuẩn thử 。 此同異性在於色上即眼根取。餘根亦爾。 thử đồng dị tánh tại ư sắc thượng tức nhãn căn thủ 。dư căn diệc nhĩ 。 名諸根德 問空.時.方.我.意既唯是一。如何得有別俱分耶 答有三釋。 danh chư căn đức  vấn không .thời .phương .ngã .ý ký duy thị nhất 。như hà đắc hữu biệt câu phần da  đáp hữu tam thích 。 一云但總相言有別俱分。 nhất vân đãn tổng tướng ngôn hữu biệt câu phần 。 非全一一實皆有別。 phi toàn nhất nhất thật giai hữu biệt 。 二云我.意.時等對於多人.及諸方.時亦得有別。 nhị vân ngã .ý .thời đẳng đối ư đa nhân .cập chư phương .thời diệc đắc hữu biệt 。 空望別別能合之者說亦有多義。 không vọng biệt biệt năng hợp chi giả thuyết diệc hữu đa nghĩa 。 三云約與德依多少亦異名別俱分 問按彼論文。俱言俱分無總別言。 tam vân ước dữ đức y đa thiểu diệc dị danh biệt câu phần  vấn án bỉ luận văn 。câu ngôn câu phần vô tổng biệt ngôn 。 疏准何開 答雖不明言理實定有。故彼論云。 sớ chuẩn hà khai  đáp tuy bất minh ngôn lý thật định hữu 。cố bỉ luận vân 。 俱分云何謂實性。 câu phần vân hà vị thật tánh 。 一切實和合於一一實實詮緣因。德.業亦爾。釋即總俱分。彼云。 nhất thiết thật hòa hợp ư nhất nhất thật thật thuyên duyên nhân 。đức .nghiệp diệc nhĩ 。thích tức tổng câu phần 。bỉ vân 。 及彼一義和合地性.色性.取性。 cập bỉ nhất nghĩa hòa hợp địa tánh .sắc tánh .thủ tánh 。 釋如次即是實.德.業三別俱分義。由此疏開善得彼旨。 thích như thứ tức thị thật .đức .nghiệp tam biệt câu phần nghĩa 。do thử sớ khai thiện đắc bỉ chỉ 。 疏。和合等唯一物者。 sớ 。hòa hợp đẳng duy nhất vật giả 。 問有能而令實等造果。造果不一。有能故多。 vấn hữu năng nhi lệnh thật đẳng tạo quả 。tạo quả bất nhất 。hữu năng cố đa 。 和合而能和合實等。實等一一而有多種。 hòa hợp nhi năng hòa hợp thật đẳng 。thật đẳng nhất nhất nhi hữu đa chủng 。 和合應多 答實等各別。或共造果。造果非一故。故有能多。 hòa hợp ưng đa  đáp thật đẳng các biệt 。hoặc cọng tạo quả 。tạo quả phi nhất cố 。cố hữu năng đa 。 和合但令總實.德.業相屬不離。故體唯一。 hòa hợp đãn lệnh tổng thật .đức .nghiệp tướng chúc bất ly 。cố thể duy nhất 。 疏。空時方我意五是一物者。 sớ 。không thời phương ngã ý ngũ thị nhất vật giả 。 問意如二微云何一物 答一人身中祇有一種名之為 vấn ý như nhị vi vân hà nhất vật  đáp nhất nhân thân trung kì hữu nhất chủng danh chi vi/vì/vị 一。縱如二微不言微成。故亦名一。 nhất 。túng như nhị vi bất ngôn vi thành 。cố diệc danh nhất 。 疏。意等是常者。 sớ 。ý đẳng thị thường giả 。 問如二微大何名常耶 答非他所作即名為常。 vấn như nhị vi Đại hà danh thường da  đáp phi tha sở tác tức danh vi thường 。 雖如二微不言他作。故是常也。 tuy như nhị vi bất ngôn tha tác 。cố thị thường dã 。 疏。覺樂等無常者。 sớ 。giác lạc/nhạc đẳng vô thường giả 。 問如色.味等隨所依實通常無常此覺樂等何不亦爾。 vấn như sắc .vị đẳng tùy sở y thật thông thường vô thường thử giác lạc/nhạc đẳng hà bất diệc nhĩ 。 彼說覺等而依我故 答若非所作可名為常。 bỉ thuyết giác đẳng nhi y ngã cố  đáp nhược/nhã phi sở tác khả danh vi thường 。 若是所作縱所依常亦是無常。 nhược/nhã thị sở tác túng sở y thường diệc thị vô thường 。 覺等十四皆所作故。故彼論說。此十四德皆待因生。 giác đẳng thập tứ giai sở tác cố 。cố bỉ luận thuyết 。thử thập tứ đức giai đãi nhân sanh 。 待因生者即是所作。故是無常。如彼具明。 đãi nhân sanh giả tức thị sở tác 。cố thị vô thường 。như bỉ cụ minh 。 恐繁不錄。 khủng phồn bất lục 。 疏。離性無常者。問離合相對。離唯無常。 sớ 。ly tánh vô thường giả 。vấn ly hợp tướng đối 。ly duy vô thường 。 合何不爾。 hợp hà bất nhĩ 。 又說合性亦待因故 答業等合時有所依實而是常故。故得通常。離即不爾。 hựu thuyết hợp tánh diệc đãi nhân cố  đáp nghiệp đẳng hợp thời hữu sở y thật nhi thị thường cố 。cố đắc thông thường 。ly tức bất nhĩ 。 故不相例。又雖待因體非所作。 cố bất tướng lệ 。hựu tuy đãi nhân thể phi sở tác 。 故得為常。餘皆准此。 cố đắc vi/vì/vị thường 。dư giai chuẩn thử 。 疏。彼此唯是無常者。 sớ 。bỉ thử duy thị vô thường giả 。 問此.彼既約近.遠二覺待數.時.方。 vấn thử .bỉ ký ước cận .viễn nhị giác đãi số .thời .phương 。 時方二全.數之一分體既是常。 thời phương nhị toàn .số chi nhất phân thể ký thị thường 。 彼此何故而無常耶 答夫待他生即是所作。所作彼.此體是無常。 bỉ thử hà cố nhi vô thường da  đáp phu đãi tha sanh tức thị sở tác 。sở tác bỉ .thử thể thị vô thường 。 不同一等親依常故而得名常。此疎待故。 bất đồng nhất đẳng thân y thường cố nhi đắc danh thường 。thử sơ đãi cố 。 疏。色味香觸若地所有唯是無常者。 sớ 。sắc vị hương xúc nhược/nhã địa sở hữu duy thị vô thường giả 。 即彼論也。因於麁地為同類因。故皆無常。 tức bỉ luận dã 。nhân ư thô địa vi/vì/vị đồng loại nhân 。cố giai vô thường 。 疏。因門中等者。彼論諸門辨德之中。 sớ 。nhân môn trung đẳng giả 。bỉ luận chư môn biện đức chi trung 。 約因明德名為因門。 ước nhân minh đức danh vi nhân môn 。 疏。火合為因者。按彼論云。火合為因者。 sớ 。hỏa hợp vi/vì/vị nhân giả 。án bỉ luận vân 。hỏa hợp vi/vì/vị nhân giả 。 謂地所有諸極微色.香.味.觸者 釋一一地上 vị địa sở hữu chư cực vi sắc .hương .vị .xúc giả  thích nhất nhất địa thượng 所有色.香.味.觸。 sở hữu sắc .hương .vị .xúc 。 由諸極微與火合故為因生起。故論復云。色.香.味.觸地所有。 do chư cực vi dữ hỏa hợp cố vi/vì/vị nhân sanh khởi 。cố luận phục vân 。sắc .hương .vị .xúc địa sở hữu 。 極微.和合者與火合。 cực vi .hòa hợp giả dữ hỏa hợp 。 既云極微.和合者與火合。明知火與地等極微合生香等 有云。 ký vân cực vi .hòa hợp giả dữ hỏa hợp 。minh tri hỏa dữ địa đẳng cực vi hợp sanh hương đẳng  hữu vân 。 前念之香而與火合為因。 tiền niệm chi hương nhi dữ hỏa hợp vi/vì/vị nhân 。 能生後念之香 又云。 năng sanh hậu niệm chi hương  hựu vân 。 色等.火合為因生香 又云兩火極微而生子微 詳曰。總不應理。皆違彼論。 sắc đẳng .hỏa hợp vi/vì/vị nhân sanh hương  hựu vân lượng (lưỡng) hỏa cực vi nhi sanh tử vi  tường viết 。tổng bất ưng lý 。giai vi bỉ luận 。 疏。同類為因等者。按彼論云。 sớ 。đồng loại vi/vì/vị nhân đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 色.味.香.觸同類為因者。 sắc .vị .hương .xúc đồng loại vi/vì/vị nhân giả 。 謂二微果等和合 釋二微果等和合之色。從彼極微色等而生。 vị nhị vi quả đẳng hòa hợp  thích nhị vi quả đẳng hòa hợp chi sắc 。tòng bỉ cực vi sắc đẳng nhi sanh 。 極微色等是微果色同類因故。故論復云。 cực vi sắc đẳng thị vi quả sắc đồng loại nhân cố 。cố luận phục vân 。 極微色等能造同類。二微等色同類果故。 cực vi sắc đẳng năng tạo đồng loại 。nhị vi đẳng sắc đồng loại quả cố 。 疏。從前同類為因生者。 sớ 。tùng tiền đồng loại vi/vì/vị nhân sanh giả 。 疏家釋彼同類因義 問今引火合同類因文如何證彼香唯無 sớ gia thích bỉ đồng loại nhân nghĩa  vấn kim dẫn hỏa hợp đồng loại nhân văn như hà chứng bỉ hương duy vô 常 答二微果等彼許無常。 thường  đáp nhị vi quả đẳng bỉ hứa vô thường 。 香既在於二微果上從同類生。故知無常。 hương ký tại ư nhị vi quả thượng tùng đồng loại sanh 。cố tri vô thường 。 彼說地上所有香等即皆無常。今引火合顯香地有。 bỉ thuyết địa thượng sở hữu hương đẳng tức giai vô thường 。kim dẫn hỏa hợp hiển hương địa hữu 。 明知無常 問既唯無常。何故彼論唯無常中。 minh tri vô thường  vấn ký duy vô thường 。hà cố bỉ luận duy vô thường trung 。 但有十三不說香耶 答覺等十三不約所 đãn hữu thập tam bất thuyết hương da  đáp giác đẳng thập tam bất ước sở 依以辨無常。同類合明有十三德。 y dĩ biện vô thường 。đồng loại hợp minh hữu thập tam đức 。 香.味等四由約所依辨常.無常。 hương .vị đẳng tứ do ước sở y biện thường .vô thường 。 與覺等別不言十四。 dữ giác đẳng biệt bất ngôn thập tứ 。 疏。液性地火所有一切是無常者。 sớ 。dịch tánh địa hỏa sở hữu nhất thiết thị vô thường giả 。 准此液性不依地.火父母極微。可依水微。 chuẩn thử dịch tánh bất y địa .hỏa phụ mẫu cực vi 。khả y thủy vi 。 由此彼許液通常也。地等堅硬。 do thử bỉ hứa dịch thông thường dã 。địa đẳng kiên ngạnh 。 父母之微無流液也。火如何無。 phụ mẫu chi vi vô lưu dịch dã 。hỏa như hà vô 。 非堅硬故 答彼許眼見堅赤炭等亦名為火。縱焰火等亦不同水性。 phi kiên ngạnh cố  đáp bỉ hứa nhãn kiến kiên xích thán đẳng diệc danh vi hỏa 。túng diệm hỏa đẳng diệc bất đồng thủy tánh 。 勁.弱異。 kính .nhược dị 。 疏。隨所依實若常無常者。 sớ 。tùy sở y thật nhược/nhã thường vô thường giả 。 此色等十隨其所應依水.火.風父母極微即名常住。 thử sắc đẳng thập tùy kỳ sở ưng y thủy .hỏa .phong phụ mẫu cực vi tức danh thường trụ 。 依子微等是無常也。色.味.香.觸若依於地。 y tử vi đẳng thị vô thường dã 。sắc .vị .hương .xúc nhược/nhã y ư địa 。 彼宗自說唯是無常 問色等依地父母微不。 bỉ tông tự thuyết duy thị vô thường  vấn sắc đẳng y địa phụ mẫu vi bất 。 若不依者有何所以。若許依者。 nhược/nhã bất y giả hữu hà sở dĩ 。nhược/nhã hứa y giả 。 色等能依何唯無常 答彼論無釋。以理言之。 sắc đẳng năng y hà duy vô thường  đáp bỉ luận vô thích 。dĩ lý ngôn chi 。 義同液性不依於地父母極微。 nghĩa đồng dịch tánh bất y ư địa phụ mẫu cực vi 。 火等極微色義得有。能依通常。 hỏa đẳng cực vi sắc nghĩa đắc hữu 。năng y thông thường 。 疏。如地至一向是常者。 sớ 。như địa chí nhất hướng thị thường giả 。 實句中地與德覺等竟無相應。名常不會。 thật cú trung địa dữ đức giác đẳng cánh vô tướng ưng 。danh thường bất hội 。 疏。自許德等者。 sớ 。tự hứa đức đẳng giả 。 且如地上所有諸德名自許德。此德與自所依之實有會時故。 thả như địa thượng sở hữu chư đức danh tự hứa đức 。thử đức dữ tự sở y chi thật hữu hội thời cố 。 非常不會故名無常。 phi thường bất hội cố danh vô thường 。 疏。如常無常所作非所作亦爾者。 sớ 。như thường vô thường sở tác phi sở tác diệc nhĩ giả 。 有義但是常者即非所作。若是無常即有二種。 hữu nghĩa đãn thị thường giả tức phi sở tác 。nhược/nhã thị vô thường tức hữu nhị chủng 。 有法無常皆是所作。無說無常即非所作。 hữu pháp vô thường giai thị sở tác 。vô thuyết vô thường tức phi sở tác 。 無說無體不可作故。但非恒無名無常也。 vô thuyết vô thể bất khả tác cố 。đãn phi hằng vô danh vô thường dã 。 疏言無說所作非作。此義將非 詳曰。 sớ ngôn vô thuyết sở tác phi tác 。thử nghĩa tướng phi  tường viết 。 彼論不說所作非作。然據理者有義可依。 bỉ luận bất thuyết sở tác phi tác 。nhiên cứ lý giả hữu nghĩa khả y 。 疏意通結前之所明常無常。隨應得說所作非作。 sớ ý thông kết/kiết tiền chi sở minh thường vô thường 。tùy ưng đắc thuyết sở tác phi tác 。 不是偏結無說一句。既稱為無所作何有。 bất thị Thiên kết/kiết vô thuyết nhất cú 。ký xưng vi/vì/vị vô sở tác hà hữu 。 而見非耶。 nhi kiến phi da 。 由彼論中作非作例同於前常無常義。故疏等復而言之也。 do bỉ luận trung tác phi tác lệ đồng ư tiền thường vô thường nghĩa 。cố sớ đẳng phục nhi ngôn chi dã 。 疏。子微已上是現量等者。 sớ 。tử vi dĩ thượng thị hiện lượng đẳng giả 。 有義今解子微亦非現得者 詳曰。疏既說云子微已上。 hữu nghĩa kim giải tử vi diệc phi hiện đắc giả  tường viết 。sớ ký thuyết vân tử vi dĩ thượng 。 明知不說子微為現。 minh tri bất thuyết tử vi vi/vì/vị hiện 。 下破順世明多果合以為其境。不證子微是現境也。具如義燈。 hạ phá thuận thế minh đa quả hợp dĩ vi/vì/vị kỳ cảnh 。bất chứng tử vi thị hiện cảnh dã 。cụ như nghĩa đăng 。 疏。空時方等至非現量得者。有義空為聲依。 sớ 。không thời phương đẳng chí phi hiện lượng đắc giả 。hữu nghĩa không vi/vì/vị thanh y 。 聲唯現境。何故說空非現境耶。 thanh duy hiện cảnh 。hà cố thuyết không phi hiện cảnh da 。 故可說空亦為現境 詳曰。不然。雖耳依空。 cố khả thuyết không diệc vi/vì/vị hiện cảnh  tường viết 。bất nhiên 。tuy nhĩ y không 。 空豈所聞令耳得耶。不同地等。 không khởi sở văn lệnh nhĩ đắc da 。bất đồng địa đẳng 。 他許色等依地有故。故眼得地。又論解現量云。 tha hứa sắc đẳng y địa hữu cố 。cố nhãn đắc địa 。hựu luận giải hiện lượng vân 。 於至實色等.根等和合有了相生是名現量。 ư chí thật sắc đẳng .căn đẳng hòa hợp hữu liễu tướng sanh thị danh hiện lượng 。 空非根合故非現得 又云。現量云何。 không phi căn hợp cố phi hiện đắc  hựu vân 。hiện lượng vân hà 。 謂了相於至色.味乃至地.水火實所有智。 vị liễu tướng ư chí sắc .vị nãi chí địa .thủy hỏa thật sở hữu trí 。 若空亦是現量得者。何故不言而至空耶。 nhược/nhã không diệc thị hiện lượng đắc giả 。hà cố bất ngôn nhi chí không da 。 違教違理故難依也。 vi giáo vi lý cố nạn/nan y dã 。 疏。文不說重等者。疏主應撿不正本也。 sớ 。văn bất thuyết trọng đẳng giả 。sớ chủ ưng kiểm bất chánh bổn dã 。 今親撿彼論。云色.香.味.觸現非現境。 kim thân kiểm bỉ luận 。vân sắc .hương .vị .xúc hiện phi hiện cảnh 。 若附極微及二微果。名非現境。 nhược/nhã phụ cực vi cập nhị vi quả 。danh phi hiện cảnh 。 謂若依附天非一實。是名理量境。聲一切是現境。 vị nhược/nhã y phụ Thiên phi nhất thật 。thị danh lý lượng cảnh 。thanh nhất thiết thị hiện cảnh 。 數量.別.合.離.彼.此.液.潤.重勢用。 số lượng .biệt .hợp .ly .bỉ .thử .dịch .nhuận .trọng thế dụng 。 如色.味.香亦爾。故知重性通現.非現。 như sắc .vị .hương diệc nhĩ 。cố tri trọng tánh thông hiện .phi hiện 。 疏。雖有六句一向是常等者。 sớ 。tuy hữu lục cú nhất hướng thị thường đẳng giả 。 此重說彼十句之中常.無常等。欲顯常中能生果者。 thử trọng thuyết bỉ thập cú chi trung thường .vô thường đẳng 。dục hiển thường trung năng sanh quả giả 。 故重舉之。 cố trọng cử chi 。 疏。五句全至雖常不生果者。問我是作者。 sớ 。ngũ cú toàn chí tuy thường bất sanh quả giả 。vấn ngã thị tác giả 。 何不生果 答但能造因不作果故。 hà bất sanh quả  đáp đãn năng tạo nhân bất tác quả cố 。 所受之果他所作故。 sở thọ chi quả tha sở tác cố 。 疏。德句准有能者。實等生果要須有能。 sớ 。đức cú chuẩn hữu năng giả 。thật đẳng sanh quả yếu tu hữu năng 。 所以有能名常生果。液等十德生果所須。 sở dĩ hữu năng danh thường sanh quả 。dịch đẳng thập đức sanh quả sở tu 。 故同有能。名常生果。 cố đồng hữu năng 。danh thường sanh quả 。 疏然實有中等者。 sớ nhiên thật hữu trung đẳng giả 。 十句之中九句實有名多實有。此多實中五是現量。 thập cú chi trung cửu cú thật hữu danh đa thật hữu 。thử đa thật trung ngũ thị hiện lượng 。 現量所以得名為多。不爾不得名多現量。五是現量。 hiện lượng sở dĩ đắc danh vi đa 。bất nhĩ bất đắc danh đa hiện lượng 。ngũ thị hiện lượng 。 五非現量。現.非現等現何名多 詳曰。 ngũ phi hiện lượng 。hiện .phi hiện đẳng hiện hà danh đa  tường viết 。 通明十句亦得名多。多者非一。故五名多。 thông minh thập cú diệc đắc danh đa 。đa giả phi nhất 。cố ngũ danh đa 。 不須相形方名多也。 bất tu tướng hình phương danh đa dã 。 問十句.六句相攝云何 答實.德.業等六句 vấn thập cú .lục cú tướng nhiếp vân hà  đáp thật .đức .nghiệp đẳng lục cú 可知。異.有無能而有多釋。 khả tri 。dị .hữu vô năng nhi hữu đa thích 。 有義三種同異句攝。三種皆是差別義故。 hữu nghĩa tam chủng đồng dị cú nhiếp 。tam chủng giai thị sái biệt nghĩa cố 。 有義異句既唯實轉。即實句收。 hữu nghĩa dị cú ký duy thật chuyển 。tức thật cú thu 。 有能.無能實.德.業三得果之時。望各自果.及非自果定所須因。 hữu năng .vô năng thật .đức .nghiệp tam đắc quả chi thời 。vọng các tự quả .cập phi tự quả định sở tu nhân 。 還依實等三句所攝。六句依有不收無說 詳曰。 hoàn y thật đẳng tam cú sở nhiếp 。lục cú y hữu bất thu vô thuyết  tường viết 。 後說為勝。有依憑故 或不相攝。 hậu thuyết vi/vì/vị thắng 。hữu y bằng cố  hoặc bất tướng nhiếp 。 理亦無過。若依實等即實等攝。 lý diệc vô quá 。nhược/nhã y thật đẳng tức thật đẳng nhiếp 。 德亦依實應亦實收。此既不收彼云何攝。 đức diệc y thật ưng diệc thật thu 。thử ký bất thu bỉ vân hà nhiếp 。 又彼論中無相攝處。 hựu bỉ luận trung vô tướng nhiếp xứ/xử 。 疏。六句皆實者。有義通假。謂軍.林等。 sớ 。lục cú giai thật giả 。hữu nghĩa thông giả 。vị quân .lâm đẳng 。 若依前解軍.林等假非六取收。 nhược/nhã y tiền giải quân .lâm đẳng giả phi lục thủ thu 。 故後說勝 詳曰。彼軍.林等離人.樹等無別軍.林。 cố hậu thuyết thắng  tường viết 。bỉ quân .lâm đẳng ly nhân .thụ/thọ đẳng vô biệt quân .lâm 。 攝假隨實名實何失。又不攝假即非勝者。 nhiếp giả tùy thật danh thật hà thất 。hựu bất nhiếp giả tức phi thắng giả 。 不攝無說亦應非勝。故疏所明理無爽矣。 bất nhiếp vô thuyết diệc ưng phi thắng 。cố sớ sở minh lý vô sảng hĩ 。 疏。不可以無用難等者。 sớ 。bất khả dĩ vô dụng nạn/nan đẳng giả 。 謂自真如實不離識。恐彼妄謂是離識有。而為不定。 vị tự chân như thật bất ly thức 。khủng bỉ vọng vị thị ly thức hữu 。nhi vi bất định 。 為遮此故不言無作 若爾常住不生果。 vi/vì/vị già thử cố bất ngôn vô tác  nhược nhĩ thường trụ bất sanh quả 。 因亦於如轉。 nhân diệc ư như chuyển 。 彼何不遮耶 答據實無作不生果等。皆是正因。 bỉ hà bất già da  đáp cứ thật vô tác bất sanh quả đẳng 。giai thị chánh nhân 。 真如自許不離識故不成不定。然立因法不可雙陳。 chân như tự hứa bất ly thức cố bất thành bất định 。nhiên lập nhân Pháp bất khả song trần 。 故論且舉常住為難。 cố luận thả cử thường trụ vi/vì/vị nạn/nan 。 疏。量云此等實常不生果者。問宗.因既同。 sớ 。lượng vân thử đẳng thật thường bất sanh quả giả 。vấn tông .nhân ký đồng 。 豈不有法成於有法因無依耶 答疏但指 khởi bất hữu pháp thành ư hữu pháp nhân vô y da  đáp sớ đãn chỉ 法。不能繁詞。 Pháp 。bất năng phồn từ 。 理實應牒常不生果一一法名以為宗也。思之可解。 lý thật ưng điệp thường bất sanh quả nhất nhất pháp danh dĩ vi/vì/vị tông dã 。tư chi khả giải 。 疏。或餘句無常雖不生果等者。 sớ 。hoặc dư cú vô thường tuy bất sanh quả đẳng giả 。 即德句中合離等德而無常者不生果也 問今他比量。 tức đức cú trung hợp ly đẳng đức nhi vô thường giả bất sanh quả dã  vấn kim tha tỉ lượng 。 他許離識實有自體。何非不定。 tha hứa ly thức thật hữu tự thể 。hà phi bất định 。 答疏主所造因明疏中。 đáp sớ chủ sở tạo nhân minh sớ trung 。 立自他因甄簡剖析如其楚.越。 lập tự tha nhân chân giản phẩu tích như kỳ sở .việt 。 而辨此論往往揮雜甘蒿猶參 今以愚度智聊有二意。 nhi biện thử luận vãng vãng huy tạp cam hao do tham  kim dĩ ngu độ trí liêu hữu nhị ý 。 一試諸學者而悟不耶。即俱舍論有斯意矣。 nhất thí chư học giả nhi ngộ bất da 。tức câu xá luận hữu tư ý hĩ 。 二餘因明師於一因過不分九例。今隨他語。 nhị dư nhân minh sư ư nhất nhân quá/qua bất phần cửu lệ 。kim tùy tha ngữ 。 復欲發生學者覺惠故示紕謬。若言疏主實闇斯理。 phục dục phát sanh học giả giác huệ cố thị bì mậu 。nhược/nhã ngôn sớ chủ thật ám tư lý 。 因明疏內何巨照然。故應不出前之二意。 nhân minh sớ nội hà cự chiếu nhiên 。cố ưng bất xuất tiền chi nhị ý 。 故因應云許是常住不生果故。 cố nhân ưng vân hứa thị thường trụ bất sanh quả cố 。 簡諸不定悉皆無也。 giản chư bất định tất giai vô dã 。 疏。今言常住至在異喻者。即因異喻。 sớ 。kim ngôn thường trụ chí tại dị dụ giả 。tức nhân dị dụ 。 准覺樂等宗同因異。 chuẩn giác lạc/nhạc đẳng tông đồng nhân dị 。 理門九句當第八句同品分轉亦為正因。 lý môn cửu cú đương đệ bát cú đồng phẩm phần chuyển diệc vi/vì/vị chánh nhân 。 疏。又不言常等者。即宗.因中皆除常字。 sớ 。hựu bất ngôn thường đẳng giả 。tức tông .nhân trung giai trừ thường tự 。 宗除覺等。不爾相扶 詳曰。縱除常言。 tông trừ giác đẳng 。bất nhĩ tướng phù  tường viết 。túng trừ thường ngôn 。 覺等亦但是宗同品。彼許覺等而能生果。 giác đẳng diệc đãn thị tông đồng phẩm 。bỉ hứa giác đẳng nhi năng sanh quả 。 非因同喻。故彼論云。一體.別體彼覺為因。 phi nhân đồng dụ 。cố bỉ luận vân 。nhất thể .biệt thể bỉ giác vi/vì/vị nhân 。 此體.彼體以遠近覺而為因也。既言為因。 thử thể .bỉ thể dĩ viễn cận giác nhi vi nhân dã 。ký ngôn vi/vì/vị nhân 。 明能生果。 minh năng sanh quả 。 疏。同喻亦非定是有性者。 sớ 。đồng dụ diệc phi định thị hữu tánh giả 。 據意喻說言非定有。覺等喻上無礙之因而得轉故。 cứ ý dụ thuyết ngôn phi định hữu 。giác đẳng dụ thượng vô ngại chi nhân nhi đắc chuyển cố 。 疏。初中有二以德例實等者。詳曰。 sớ 。sơ trung hữu nhị dĩ đức lệ thật đẳng giả 。tường viết 。 若准疏科。地.水.火三一段之文無所攝也。 nhược/nhã chuẩn sớ khoa 。địa .thủy .hỏa tam nhất đoạn chi văn vô sở nhiếp dã 。 故今言者初中有二。一俱觸應同破。 cố kim ngôn giả sơ trung hữu nhị 。nhất câu xúc ưng đồng phá 。 二同見無異破。初中復二。文易可知。 nhị đồng kiến vô dị phá 。sơ trung phục nhị 。văn dịch khả tri 。 疏。其地等至皆有觸故者。由身得觸。 sớ 。kỳ địa đẳng chí giai hữu xúc cố giả 。do thân đắc xúc 。 地等有觸身得地等。 địa đẳng hữu xúc thân đắc địa đẳng 。 疏。色德至風中無色者。色不依風。 sớ 。sắc đức chí phong trung vô sắc giả 。sắc bất y phong 。 由此身根不得於色 若爾身得地等何不得色。 do thử thân căn bất đắc ư sắc  nhược nhĩ thân đắc địa đẳng hà bất đắc sắc 。 色依地故 答根.境相對身得風等。 sắc y địa cố  đáp căn .cảnh tướng đối thân đắc phong đẳng 。 由地有觸故亦得之。非得地等一切之德。 do địa hữu xúc cố diệc đắc chi 。phi đắc địa đẳng nhất thiết chi đức 。 非自境故。 phi tự cảnh cố 。 疏。彼以假實地等俱名地者。佛法談彼。 sớ 。bỉ dĩ giả thật địa đẳng câu danh địa giả 。Phật Pháp đàm bỉ 。 非是他宗立有假地。即眼所見名假地也。 phi thị tha tông lập hữu giả địa 。tức nhãn sở kiến danh giả địa dã 。 地堅為性。 địa kiên vi/vì/vị tánh 。 實身根得 有言眼所見水名為假地 詳曰。不應然。眼所見水但是假水。 thật thân căn đắc  hữu ngôn nhãn sở kiến thủy danh vi giả địa  tường viết 。bất ưng nhiên 。nhãn sở kiến thủy đãn thị giả thủy 。 他亦許水是眼見故。若眼所見水名假地者。 tha diệc hứa thủy thị nhãn kiến cố 。nhược/nhã nhãn sở kiến thủy danh giả địa giả 。 更何等水是眼所見。若言他眼不許見水。 cánh hà đẳng thủy thị nhãn sở kiến 。nhược/nhã ngôn tha nhãn bất hứa kiến thủy 。 違彼此論。 vi bỉ thử luận 。 疏。文言雖總等者。結申正義。文言總也。 sớ 。văn ngôn tuy tổng đẳng giả 。kết/kiết thân chánh nghĩa 。văn ngôn tổng dã 。 不以論云無實地等。即難於他色即是地。 bất dĩ luận vân vô thật địa đẳng 。tức nạn/nan ư tha sắc tức thị địa 。 自五境分。色不即地。若難他者有違宗失。 tự ngũ cảnh phần 。sắc bất tức địa 。nhược/nhã nạn/nan tha giả hữu vi tông thất 。 疏。 sớ 。 亦非地等是此中意者論言亦非眼見實地等者。意說地等非眼所見實句所攝。 diệc phi địa đẳng thị thử trung ý giả luận ngôn diệc phi nhãn kiến thật địa đẳng giả 。ý thuyết địa đẳng phi nhãn sở kiến thật cú sở nhiếp 。 是此意者。即是彼此相例之意。 thị thử ý giả 。tức thị bỉ thử tướng lệ chi ý 。 疏。業至三色等性者。大有.俱分是色性也。 sớ 。nghiệp chí tam sắc đẳng tánh giả 。Đại hữu .câu phần thị sắc tánh dã 。 疏。取聲之時至名定耳根者。 sớ 。thủ thanh chi thời chí danh định nhĩ căn giả 。 近身之空而起取聲之作用故 問耳根常不 答耳即 cận thân chi không nhi khởi thủ thanh chi tác dụng cố  vấn nhĩ căn thường bất  đáp nhĩ tức 是空。故耳亦常 或是無常。 thị không 。cố nhĩ diệc thường  hoặc thị vô thường 。 如本微常所生子微是無常故 然前解勝。 như bổn vi thường sở sanh tử vi thị vô thường cố  nhiên tiền giải thắng 。 彼論說耳即是空。故。與微義別。 bỉ luận thuyết nhĩ tức thị không 。cố 。dữ vi nghĩa biệt 。 疏。虛空至數為喻者。數字恐錯。應為不字。 sớ 。hư không chí số vi/vì/vị dụ giả 。số tự khủng thác/thố 。ưng vi/vì/vị bất tự 。 空.擇滅等雖不離心不得將為喻。 không .trạch diệt đẳng tuy bất ly tâm bất đắc tướng vi/vì/vị dụ 。 何所以者。空.擇滅等是佛法法。 hà sở dĩ giả 。không .trạch diệt đẳng thị Phật Pháp Pháp 。 今就他宗以為比量。不可將自擇滅等法而以為喻。 kim tựu tha tông dĩ vi/vì/vị tỉ lượng 。bất khả tướng tự trạch diệt đẳng Pháp nhi dĩ vi/vì/vị dụ 。 故疏言就他宗比量。釋所以也。若不爾者。 cố sớ ngôn tựu tha tông tỉ lượng 。thích sở dĩ dã 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 前來何處有擇滅喻而云數也。 tiền lai hà xứ/xử hữu trạch diệt dụ nhi vân số dã 。 疏。雖有他隨一過等者。佛法名他。 sớ 。tuy hữu tha tùy nhất quá/qua đẳng giả 。Phật Pháp danh tha 。 外道他故。餘准可知。 ngoại đạo tha cố 。dư chuẩn khả tri 。 疏。餘八句一一別除為八比量者。 sớ 。dư bát cú nhất nhất biệt trừ vi/vì/vị bát tỉ lượng giả 。 有義九句之中。隨除何句以為宗.因。言非實等。 hữu nghĩa cửu cú chi trung 。tùy trừ hà cú dĩ vi/vì/vị tông .nhân 。ngôn phi thật đẳng 。 非顯多量。所以者何。且如初宗言德等者。 phi hiển đa lượng 。sở dĩ giả hà 。thả như sơ tông ngôn đức đẳng giả 。 除無說句並皆等不。若不等不盡。 trừ vô thuyết cú tịnh giai đẳng bất 。nhược/nhã bất đẳng bất tận 。 因便不定若言等者。餘皆所等。 nhân tiện bất định nhược/nhã ngôn đẳng giả 。dư giai sở đẳng 。 即一宗.因已能成立所等八句非離識有。 tức nhất tông .nhân dĩ năng thành lập sở đẳng bát cú phi ly thức hữu 。 更餘為宗犯相扶失。前已成故由此初量總成八句。 cánh dư vi/vì/vị tông phạm tướng phù thất 。tiền dĩ thành cố do thử sơ lượng tổng thành bát cú 。 後別立一總成二量 詳曰。疏意說云。 hậu biệt lập nhất tổng thành nhị lượng  tường viết 。sớ ý thuyết vân 。 九句之中隨除於一即得為量。 cửu cú chi trung tùy trừ ư nhất tức đắc vi/vì/vị lượng 。 非唯局在非實.有二。餘句皆有可除為量之義。 phi duy cục tại phi thật .hữu nhị 。dư cú giai hữu khả trừ vi/vì/vị lượng chi nghĩa 。 恐迷方者依文封執非實.非有二得為量餘乃不得故 khủng mê phương giả y văn phong chấp phi thật .phi hữu nhị đắc vi/vì/vị lượng dư nãi bất đắc cố 言八量。或約句數而有別別二合等義。 ngôn bát lượng 。hoặc ước cú số nhi hữu biệt biệt nhị hợp đẳng nghĩa 。 不要令作 又復不言二合等量而無過也。 bất yếu lệnh tác  hựu phục bất ngôn nhị hợp đẳng lượng nhi vô quá dã 。 為令學者得生異智故作此言。 vi/vì/vị lệnh học giả đắc sanh dị trí cố tác thử ngôn 。 論。彼所執有等者。問以非無因而難他者。 luận 。bỉ sở chấp hữu đẳng giả 。vấn dĩ phi vô nhân nhi nạn/nan tha giả 。 即佛法中諸有體法亦不得成 他量難云。 tức Phật Pháp trung chư hữu thể pháp diệc bất đắc thành  tha lượng nạn/nan vân 。 汝聲。應離色外無別自性。許非無故。 nhữ thanh 。ưng ly sắc ngoại vô biệt tự tánh 。hứa phi vô cố 。 猶如色等 答宗中自教.世間.現量.自語相 do như sắc đẳng  đáp tông trung tự giáo .thế gian .hiện lượng .tự ngữ tướng 違。汝豈不許聲離色有。 vi 。nhữ khởi bất hứa thanh ly sắc hữu 。 下許異實因亦有此難。破亦同之 問外又難云。汝七.八識。 hạ hứa dị thật nhân diệc hữu thử nạn/nan 。phá diệc đồng chi  vấn ngoại hựu nạn/nan vân 。nhữ thất .bát thức 。 應離六識無別自.體。許是識性非無故。 ưng ly lục thức vô biệt tự .thể 。hứa thị thức tánh phi vô cố 。 如眼等識。若離六識。應非識性。 như nhãn đẳng thức 。nhược/nhã ly lục thức 。ưng phi thức tánh 。 許異六識故。如畢竟無等。量三支具。 hứa dị lục thức cố 。như tất cánh vô đẳng 。lượng tam chi cụ 。 七.八應無 答前因有決定相違過。相違量云。 thất .bát ưng vô  đáp tiền nhân hữu quyết định tướng vi quá/qua 。tướng vi lượng vân 。 自七.八識。應離六識有別自體。 tự thất .bát thức 。ưng ly lục thức hữu biệt tự thể 。 許為他識俱有根故。如眼等根。後量宗有一分他所別過。 hứa vi/vì/vị tha thức câu hữu căn cố 。như nhãn đẳng căn 。hậu lượng tông hữu nhất phân tha sở biệt quá/qua 。 佛法不許第八與六一向相離。 Phật Pháp bất hứa đệ bát dữ lục nhất hướng tướng ly 。 因亦一分他隨一過。八為六依非定異故。 nhân diệc nhất phân tha tùy nhất quá/qua 。bát vi/vì/vị lục y phi định dị cố 。 又俗有別真無別故。既為似立三支寧具。 hựu tục hữu biệt chân vô biệt cố 。ký vi/vì/vị tự lập tam chi ninh cụ 。 故我七.八識義得成。應更審思。 cố ngã thất .bát thức nghĩa đắc thành 。ưng cánh thẩm tư 。 疏。遮決定相違者。外作量云。所說有性。 sớ 。già quyết định tướng vi giả 。ngoại tác lượng vân 。sở thuyết hữu tánh 。 離實等三有別自體。 ly thật đẳng tam hữu biệt tự thể 。 除無說外餘六句中隨一攝故。如異等句 有云。有性。 trừ vô thuyết ngoại dư lục cú trung tùy nhất nhiếp cố 。như dị đẳng cú  hữu vân 。hữu tánh 。 異實等三定應別有。實等所不攝故。 dị thật đẳng tam định ưng biệt hữu 。thật đẳng sở bất nhiếp cố 。 如同異性 詳曰。言別有者別有其體。 như đồng dị tánh  tường viết 。ngôn biệt hữu giả biệt hữu kỳ thể 。 若爾因有不定之過。為如同異實等不攝有是別有體。 nhược nhĩ nhân hữu bất định chi quá/qua 。vi/vì/vị như đồng dị thật đẳng bất nhiếp hữu thị biệt hữu thể 。 為如無說實等不攝有是無別體。 vi/vì/vị như vô thuyết thật đẳng bất nhiếp hữu thị vô biệt thể 。 故應依前。 cố ưng y tiền 。 疏。此難恒齊等者。此論主言。 sớ 。thử nạn/nan hằng tề đẳng giả 。thử luận chủ ngôn 。 汝雖前解我今後責。有無恒齊。 nhữ tuy tiền giải ngã kim hậu trách 。hữu vô hằng tề 。 汝今何方能遣我難 或有無齊。論主何方能遣外難。 nhữ kim hà phương năng khiển ngã nạn/nan  hoặc hữu vô tề 。luận chủ hà phương năng khiển ngoại nạn/nan 。 前解為本 有義若勝論救有法有有難令無無。 tiền giải vi/vì/vị bổn  hữu nghĩa nhược/nhã thắng luận cứu hữu pháp hữu hữu nạn/nan lệnh vô vô 。 亦應汝色等非無待因故有。 diệc ưng nhữ sắc đẳng phi vô đãi nhân cố hữu 。 龜毛非有待因故無。既許有法從因而有。無不待無。 quy mao phi hữu đãi nhân cố vô 。ký hứa hữu pháp tùng nhân nhi hữu 。vô bất đãi vô 。 我亦有法由有故有。 ngã diệc hữu pháp do hữu cố hữu 。 無法不假無法方無 解云我法有因果。因果俱生滅。汝有為因起。 vô Pháp bất giả vô Pháp phương vô  giải vân ngã pháp hữu nhân quả 。nhân quả câu sanh diệt 。nhữ hữu vi nhân khởi 。 應非是一.常 詳曰釋旨甚好。詞當疎闕。 ưng phi thị nhất .thường  tường viết thích chỉ thậm hảo 。từ đương sơ khuyết 。 可謂白珪而猶玷矣。何所以者。 khả vị bạch khuê nhi do điếm hĩ 。hà sở dĩ giả 。 無為之理為離繫果.及能作因。豈即生滅。 vô vi/vì/vị chi lý vi/vì/vị ly hệ quả .cập năng tác nhân 。khởi tức sanh diệt 。 若據有為文無簡故。他實.德.業雖有因起。 nhược/nhã cứ hữu vi văn vô giản cố 。tha thật .đức .nghiệp tuy hữu nhân khởi 。 他亦自許有無常者。豈不相扶。若偏難常。亦何不簡。 tha diệc tự hứa hữu vô thường giả 。khởi bất tướng phù 。nhược/nhã Thiên nạn/nan thường 。diệc hà bất giản 。 故今應云。我有為法有因果。因果俱生滅。 cố kim ưng vân 。ngã hữu vi/vì/vị pháp hữu nhân quả 。nhân quả câu sanh diệt 。 汝實等法有因起。實等並應非一.常。 nhữ thật đẳng pháp hữu nhân khởi 。thật đẳng tịnh ưng phi nhất .thường 。 疏。莫此亦非同異性者。 sớ 。mạc thử diệc phi đồng dị tánh giả 。 此同異性非但不是彼實等性。亦復自體非同異性。 thử đồng dị tánh phi đãn bất thị bỉ thật đẳng tánh 。diệc phục tự thể phi đồng dị tánh 。 是故言亦 詳曰。或亦前有。前有已破非實等性。 thị cố ngôn diệc  tường viết 。hoặc diệc tiền hữu 。tiền hữu dĩ phá phi thật đẳng tánh 。 同異同彼。故論言亦。 đồng dị đồng bỉ 。cố luận ngôn diệc 。 疏。此中無自言相違等過者。有義此言汝執。 sớ 。thử trung vô tự ngôn tướng vi đẳng quá/qua giả 。hữu nghĩa thử ngôn nhữ chấp 。 雖能顯示非自所許。然法.有法二言相違。 tuy năng hiển thị phi tự sở hứa 。nhiên Pháp .hữu pháp nhị ngôn tướng vi 。 不可說無違自語失。 bất khả thuyết vô vi tự ngữ thất 。 故宗應云汝同異性應非實.德.業性 詳曰。 cố tông ưng vân nhữ đồng dị tánh ưng phi thật .đức .nghiệp tánh  tường viết 。 若不言簡法違有法可自語違。有法言汝明非自許。 nhược/nhã bất ngôn giản Pháp vi hữu pháp khả tự ngữ vi 。hữu pháp ngôn nhữ minh phi tự hứa 。 今以法違。何自語過。若以言簡亦成過者。 kim dĩ pháp vi 。hà tự ngữ quá/qua 。nhược/nhã dĩ ngôn giản diệc thành quá/qua giả 。 即因明論天主敘彼有法自相相違之量應非 tức nhân minh luận Thiên Chủ tự bỉ hữu pháp tự tướng tướng vi chi lượng ưng phi 真破。亦有自語相違過故。 chân phá 。diệc hữu tự ngữ tướng vi quá/qua cố 。 彼既不違此何即過。故然改宗云汝同異性非無此理。 bỉ ký bất vi thử hà tức quá/qua 。cố nhiên cải tông vân nhữ đồng dị tánh phi vô thử lý 。 若牒論全文而為有法故當依疏。 nhược/nhã điệp luận toàn văn nhi vi hữu pháp cố đương y sớ 。 疏。然今宗至應別簡者。 sớ 。nhiên kim tông chí ưng biệt giản giả 。 若不簡別直依論作。即有法成有法等失。 nhược/nhã bất giản biệt trực y luận tác 。tức hữu pháp thành hữu pháp đẳng thất 。 德.業並在有法之中。復將為喻。故有此過。 đức .nghiệp tịnh tại hữu pháp chi trung 。phục tướng vi/vì/vị dụ 。cố hữu thử quá/qua 。 疏。此中所言至當句為宗者。 sớ 。thử trung sở ngôn chí đương cú vi/vì/vị tông giả 。 即論中云勿此亦非實.德.業。是非取上言實.德.業三。 tức luận trung vân vật thử diệc phi thật .đức .nghiệp 。thị phi thủ thượng ngôn thật .đức .nghiệp tam 。 彼但總非。非量破故 言故別者。 bỉ đãn tổng phi 。phi lượng phá cố  ngôn cố biệt giả 。 釋別當句為宗之義。意乃顯論中無總量理。 thích biệt đương cú vi/vì/vị tông chi nghĩa 。ý nãi hiển luận trung vô tổng lượng lý 。 疏。等取德喻等者。有義亦等總宗之喻。 sớ 。đẳng thủ đức dụ đẳng giả 。hữu nghĩa diệc đẳng tổng tông chi dụ 。 總宗之喻非實.德.業故。 tổng tông chi dụ phi thật .đức .nghiệp cố 。 別等取和合句義 詳曰。論中既無難總之宗。等等總喻。 biệt đẳng thủ hòa hợp cú nghĩa  tường viết 。luận trung ký vô nan tổng chi tông 。đẳng đẳng tổng dụ 。 喻何所設。 dụ hà sở thiết 。 疏。應非實地者。非實地言通二義。 sớ 。ưng phi thật địa giả 。phi thật địa ngôn thông nhị nghĩa 。 一者非是真實之地。二者非是實句中地。 nhất giả phi thị chân thật chi địa 。nhị giả phi thị thật cú trung địa 。 疏。然文唯有以性同實例者 詳曰。 sớ 。nhiên văn duy hữu dĩ tánh đồng thật lệ giả  tường viết 。 觀論之意。令實.德.業同同異性不別立性。 quán luận chi ý 。lệnh thật .đức .nghiệp đồng đồng dị tánh bất biệt lập tánh 。 此乃以實而同性例 又疏標云。 thử nãi dĩ thật nhi đồng tánh lệ  hựu sớ tiêu vân 。 難令離實等無同異性。今判論中以性同實。應筆誤也。 nạn/nan lệnh ly thật đẳng vô đồng dị tánh 。kim phán luận trung dĩ tánh đồng thật 。ưng bút ngộ dã 。 疏。無別有大非實性者。 sớ 。vô biệt hữu Đại phi thật tánh giả 。 九句之上共有一性名為大也 問何為此難 答彼依相似 cửu cú chi thượng cọng hữu nhất tánh danh vi Đại dã  vấn hà vi/vì/vị thử nạn/nan  đáp bỉ y tương tự 立同異性。九皆非實。非實相似。 lập đồng dị tánh 。cửu giai phi thật 。phi thật tương tự 。 故難令立大非實性。 cố nạn/nan lệnh lập Đại phi thật tánh 。 疏。若不爾至犯相扶過者。此有二意。 sớ 。nhược/nhã bất nhĩ chí phạm tướng phù quá/qua giả 。thử hữu nhị ý 。 一云若不直責爾者。他許德上有非實性。 nhất vân nhược/nhã bất trực trách nhĩ giả 。tha hứa đức thượng hữu phi thật tánh 。 此乃相符 二云若不總難九句之上而共立一 thử nãi tướng phù  nhị vân nhược/nhã bất tổng nạn/nan cửu cú chi thượng nhi cọng lập nhất 大非實性。即有相符。他許諸德立非實故。 Đại phi thật tánh 。tức hữu tướng phù 。tha hứa chư đức lập phi thật cố 。 若九句上大非實性。他即不許故無相符。 nhược/nhã cửu cú thượng Đại phi thật tánh 。tha tức bất hứa cố vô tướng phù 。 前解為本。 tiền giải vi/vì/vị bổn 。 疏。前之五句現量所得者。有義今解。 sớ 。tiền chi ngũ cú hiện lượng sở đắc giả 。hữu nghĩa kim giải 。 實.德通現.非現。若唯現境。 thật .đức thông hiện .phi hiện 。nhược/nhã duy hiện cảnh 。 何故十句說通非現 又下論云。極微聚集足成根境。 hà cố thập cú thuyết thông phi hiện  hựu hạ luận vân 。cực vi tụ tập túc thành căn cảnh 。 亦破本計。故知實等通非現境。 diệc phá bản kế 。cố tri thật đẳng thông phi hiện cảnh 。 此即三全二句小分現量所得 詳曰。 thử tức tam toàn nhị cú tiểu phần hiện lượng sở đắc  tường viết 。 疏言五句是現量境據總聚言。 sớ ngôn ngũ cú thị hiện lượng cảnh cứ tổng tụ ngôn 。 不言實等一一別法皆是現量 何以知者 答疏敘勝論諸門義中廣自分別現. bất ngôn thật đẳng nhất nhất biệt pháp giai thị hiện lượng  hà dĩ tri giả  đáp sớ tự thắng luận chư môn nghĩa trung quảng tự phân biệt hiện . 非現境。豈可前後自相魚肉。 phi hiện cảnh 。khởi khả tiền hậu tự tướng ngư nhục 。 若言疏主談本六句言五現量。 nhược/nhã ngôn sớ chủ đàm bổn lục cú ngôn ngũ hiện lượng 。 疏之上下何不說言五唯現量。既不言唯。 sớ chi thượng hạ hà bất thuyết ngôn ngũ duy hiện lượng 。ký bất ngôn duy 。 故知疏意據此句中有現量境名五現也。 cố tri sớ ý cứ thử cú trung hữu hiện lượng cảnh danh ngũ hiện dã 。 疏。非是緣不離至現量所得者。 sớ 。phi thị duyên bất ly chí hiện lượng sở đắc giả 。 此但遮實非是緣彼離識外境智之所得。 thử đãn già thật phi thị duyên bỉ ly thức ngoại cảnh trí chi sở đắc 。 而不表是緣不離識現量智得。以彼實句本無體故。 nhi bất biểu thị duyên bất ly thức hiện lượng trí đắc 。dĩ bỉ thật cú bổn vô thể cố 。 又識內境非皆現量智之所得。 hựu thức nội cảnh phi giai hiện lượng trí chi sở đắc 。 疏。恐監持業釋等者。若不言緣。 sớ 。khủng giam trì nghiệp thích đẳng giả 。nhược/nhã bất ngôn duyên 。 為言離識實有自體即是現量。論若許爾者。 vi/vì/vị ngôn ly thức thật hữu tự thể tức thị hiện lượng 。luận nhược/nhã hứa nhĩ giả 。 即自他宗皆說心等非離識故。故違宗過。 tức tự tha tông giai thuyết tâm đẳng phi ly thức cố 。cố vi tông quá/qua 。 疏。其覺樂等亦八法中者。有法名法。 sớ 。kỳ giác lạc/nhạc đẳng diệc bát pháp trung giả 。hữu pháp danh Pháp 。 疏。即有一分相符之失等者。 sớ 。tức hữu nhất phân tướng phù chi thất đẳng giả 。 有義有說緣言簡相符過。此即非理。應問彼言。 hữu nghĩa hữu thuyết duyên ngôn giản tướng phù quá/qua 。thử tức phi lý 。ưng vấn bỉ ngôn 。 有法之中簡覺等不。若其以簡何故相符。若不簡者。 hữu pháp chi trung giản giác đẳng bất 。nhược/nhã kỳ dĩ giản hà cố tướng phù 。nhược/nhã bất giản giả 。 設置緣言豈能遮簡。由此即應為簡相符。 thiết trí duyên ngôn khởi năng già giản 。do thử tức ưng vi/vì/vị giản tướng phù 。 於有法中先除覺等 詳曰。此難意云。 ư hữu pháp trung tiên trừ giác đẳng  tường viết 。thử nạn/nan ý vân 。 論說緣言在於法中。如何以法遮有法過。 luận thuyết duyên ngôn tại ư Pháp trung 。như hà dĩ pháp già hữu pháp quá/qua 。 由斯即應於有法中言除覺等。便無相符。 do tư tức ưng ư hữu pháp trung ngôn trừ giác đẳng 。tiện vô tướng phù 。 今以理觀。簡亦何失。連類言之可當悟矣。 kim dĩ lý quán 。giản diệc hà thất 。liên loại ngôn chi khả đương ngộ hĩ 。 且如佛法對聲論師立聲無常。無常宗法。 thả như Phật Pháp đối thanh luận sư lập thanh vô thường 。vô thường tông pháp 。 便簡聲上所有常義。 tiện giản thanh thượng sở hữu thường nghĩa 。 若不簡者他許聲常豈不相符。相符不有故知能簡。 nhược/nhã bất giản giả tha hứa thanh thường khởi bất tướng phù 。tướng phù bất hữu cố tri năng giản 。 今者實等有法之中含能所緣。法中言緣。 kim giả thật đẳng hữu pháp chi trung hàm năng sở duyên 。Pháp trung ngôn duyên 。 意遣有法能緣覺等。與立聲宗而有何別。 ý khiển hữu pháp năng duyên giác đẳng 。dữ lập thanh tông nhi hữu hà biệt 。 獨不見許。故一緣言兼簡相符。想應無失。 độc bất kiến hứa 。cố nhất duyên ngôn kiêm giản tướng phù 。tưởng ưng vô thất 。 請審詳之。 thỉnh thẩm tường chi 。 疏。若論說言至說唯字者。 sớ 。nhược/nhã luận thuyết ngôn chí thuyết duy tự giả 。 准此文意似牒外難 外難意云。彼既許有唯緣實心。 chuẩn thử văn ý tự điệp ngoại nạn/nan  ngoại nạn/nan ý vân 。bỉ ký hứa hữu duy duyên thật tâm 。 論中應置唯緣二字。言唯緣者簡去覺等。 luận trung ưng trí duy duyên nhị tự 。ngôn duy duyên giả giản khứ giác đẳng 。 無相符失。緣顯能緣。無違宗過。 vô tướng phù thất 。duyên hiển năng duyên 。vô vi tông quá/qua 。 疏。通緣二者至現量得故者。 sớ 。thông duyên nhị giả chí hiện lượng đắc cố giả 。 既許一心雙緣二境。二境互從。 ký hứa nhất tâm song duyên nhị cảnh 。nhị cảnh hỗ tùng 。 是離不離實有自體現量所得。何所以者。不可一心分之為二。 thị ly bất ly thật hữu tự thể hiện lượng sở đắc 。hà sở dĩ giả 。bất khả nhất tâm phần chi vi/vì/vị nhị 。 是以二境。更互相從名離不離現量所得。 thị dĩ nhị cảnh 。cánh hỗ tương tùng danh ly bất ly hiện lượng sở đắc 。 由是唯言簡此不得。 do thị duy ngôn giản thử bất đắc 。 疏。其總緣者亦所簡故者。 sớ 。kỳ tổng duyên giả diệc sở giản cố giả 。 其總緣中若是離識實有自體現實得者。亦入所破。 kỳ tổng duyên trung nhược/nhã thị ly thức thật hữu tự thể hiện thật đắc giả 。diệc nhập sở phá 。 故論緣言簡諸過盡。 cố luận duyên ngôn giản chư quá/qua tận 。 論。大自在天者。 luận 。đại tự tại thiên giả 。 按提婆菩薩釋外道小乘涅槃論云。摩醯首羅論師作如是說。 án đề bà Bồ-tát thích ngoại đạo Tiểu thừa Niết-Bàn luận vân 。Ma hề thủ la Luận sư tác như thị thuyết 。 果是那羅延所作。梵天是因。摩醯首羅一體三分。 quả thị Na-la-diên sở tác 。phạm thiên thị nhân 。Ma hề thủ la nhất thể tam phần 。 所謂梵天.那羅延.摩醯首羅。地是依處。 sở vị phạm thiên .Na-la-diên .Ma hề thủ la 。địa thị y xứ 。 地主是摩醯首羅。於三界中所有一切命.非命物。 địa chủ thị Ma hề thủ la 。ư tam giới trung sở hữu nhất thiết mạng .phi mạng vật 。 皆是摩醯首羅天生。摩醯首羅身者。虛空是頭。 giai thị Ma hề thủ la Thiên sanh 。Ma hề thủ la thân giả 。hư không thị đầu 。 大地是身。水是尿。山是糞。 Đại địa thị thân 。thủy thị niệu 。sơn thị phẩn 。 一切眾生是腹中虫。風是氣。火是煖。罪福是業。 nhất thiết chúng sanh thị phước trung trùng 。phong thị khí 。hỏa thị noãn 。tội phước thị nghiệp 。 是八種是摩醯首羅身。自在天是生滅因。 thị bát chủng thị Ma hề thủ la thân 。Tự tại Thiên thị sanh diệt nhân 。 一切從自在天生.從自在天滅名為涅槃。故自在天常。 nhất thiết tùng Tự tại Thiên sanh .tùng Tự tại Thiên diệt danh vi Niết-Bàn 。cố Tự tại Thiên thường 。 一切物涅槃因 又傳釋云。 nhất thiết vật Niết-Bàn nhân  hựu truyền thích vân 。 彼宗自在有三身別。謂法.報.化。 bỉ tông tự tại hữu tam thân biệt 。vị Pháp .báo .hóa 。 彼說報身居色天上不來下生。狀似世尊受用身也。 bỉ thuyết báo thân cư sắc Thiên thượng Bất-lai hạ sanh 。trạng tự Thế Tôn thọ dụng thân dã 。 其變化身隨形六道教化眾生。然說多住雪山北面。 kỳ biến hóa thân tùy hình lục đạo giáo hóa chúng sanh 。nhiên thuyết đa trụ tuyết sơn Bắc diện 。 或在南海未剌耶山頂。法身即此論所敘是。 hoặc tại Nam hải vị lạt da sơn đảnh/đính 。Pháp thân tức thử luận sở tự thị 。 疏。遍故至能生諸法者。 sớ 。biến cố chí năng sanh chư Pháp giả 。 遍故何不於一切處能生諸法。 biến cố hà bất ư nhất thiết xứ/xử năng sanh chư Pháp 。 常故何不於一切時能生諸法。而別分也。 thường cố hà bất ư nhất thiết thời năng sanh chư Pháp 。nhi biệt phần dã 。 論。餘執梵王等者。按提婆論中敘此諸計。 luận 。dư chấp Phạm Vương đẳng giả 。án đề bà luận trung tự thử chư kế 。 言大梵者。圍陀論師說。 ngôn đại phạm giả 。vi đà Luận sư thuyết 。 從那羅延天齊中生大蓮花。從於蓮花生梵天祖翁。 tùng Na-la-duyên Thiên tề trung sanh Đại liên hoa 。tùng ư liên hoa sanh phạm thiên tổ ông 。 彼梵天作一切命.無命物。從梵天口中生婆羅門。 bỉ phạm thiên tác nhất thiết mạng .vô mạng vật 。tùng phạm thiên khẩu trung sanh Bà-la-môn 。 兩臂中生剎利。兩髀中生毘舍。 lượng (lưỡng) tý trung sanh sát lợi 。lượng (lưỡng) bễ trung sanh tỳ xá 。 從兩脚生首陀。一切大地是修福德戒場。 tùng lượng (lưỡng) cước sanh thủ đà 。nhất thiết Đại địa thị tu phước đức giới trường 。 生一切花草以為供養。 sanh nhất thiết hoa thảo dĩ vi/vì/vị cúng dường 。 化作山野禽獸人中猪羊等類。於戒場殺害供養梵天。 hóa tác sơn dã cầm thú nhân trung trư dương đẳng loại 。ư giới trường sát hại cúng dường phạm thiên 。 得生彼處名涅槃 言時者。謂時論師。作如是說。 đắc sanh bỉ xứ danh Niết-Bàn  ngôn thời giả 。vị thời Luận sư 。tác như thị thuyết 。 時熟一切物熟。時散一切物散。是故我論中說。 thời thục nhất thiết vật thục 。thời tán nhất thiết vật tán 。thị cố ngã luận trung thuyết 。 如被弓箭射時不到不死。 như bị cung tiến xạ thời bất đáo bất tử 。 時到則小草觸即死。一切物時生。時熟。時滅。時不可過。 thời đáo tức tiểu thảo xúc tức tử 。nhất thiết vật thời sanh 。thời thục 。thời diệt 。thời bất khả quá/qua 。 是故時常生一切物 言方者。謂方論師。 thị cố thời thường sanh nhất thiết vật  ngôn phương giả 。vị phương Luận sư 。 作如是說。最初生諸方。從諸方生世間人。 tác như thị thuyết 。tối sơ sanh chư phương 。tùng chư phương sanh thế gian nhân 。 從人生天地。天地滅沒還入彼處名為涅槃。 tùng nhân sanh thiên địa 。Thiên địa diệt một hoàn nhập bỉ xứ danh vi Niết-Bàn 。 是故方常 言本際者。謂本生。 thị cố phương thường  ngôn bản tế giả 。vị bản sanh 。 安荼論師說。本無日.月.星辰.虛空.及地。唯有火.水。 an đồ Luận sư thuyết 。bản vô nhật .nguyệt .tinh Thần .hư không .cập địa 。duy hữu hỏa .thủy 。 時大安荼生如鷄子。周匝金色。 thời Đại An đồ sanh như kê tử 。châu táp kim sắc 。 時熟破為二段。一段在上作天。一段在下作地。 thời thục phá vi/vì/vị nhị đoạn 。nhất đoạn tại thượng tác Thiên 。nhất đoạn tại hạ tác địa 。 彼二中間生梵天。名一切眾生祖翁。 bỉ nhị trung gian sanh phạm thiên 。danh nhất thiết chúng sanh tổ ông 。 作一切有命.無命物。 tác nhất thiết hữu mạng .vô mạng vật 。 如是等物散沒彼處名涅槃 言自然者。謂無因論師。作如是說。 như thị đẳng vật tán một bỉ xứ danh Niết-Bàn  ngôn tự nhiên giả 。vị vô nhân Luận sư 。tác như thị thuyết 。 無因無緣生一切物。無染淨因緣。如我論中說。 vô nhân vô duyên sanh nhất thiết vật 。vô nhiễm tịnh nhân duyên 。như ngã luận trung thuyết 。 如棘荊針無人作。 như cức kinh châm vô nhân tác 。 孔雀等類種種畫色皆無人作。自然而有。不從因生名為涅槃。 Khổng-tước đẳng loại chủng chủng họa sắc giai vô nhân tác 。tự nhiên nhi hữu 。bất tùng nhân sanh danh vi Niết-Bàn 。 自然是常。生一切物 言虛空者。謂口力論師。 tự nhiên thị thường 。sanh nhất thiết vật  ngôn hư không giả 。vị khẩu lực luận sư 。 作如是說。虛空是萬物因。最初生虛空。 tác như thị thuyết 。hư không thị vạn vật nhân 。tối sơ sanh hư không 。 虛空生風。風生火。火生煙。煙生水。 hư không sanh phong 。phong sanh hỏa 。hỏa sanh yên 。yên sanh thủy 。 水即凍淩堅作地。地生種種藥草。藥草生五穀。 thủy tức đống lăng kiên tác địa 。địa sanh chủng chủng dược thảo 。dược thảo sanh ngũ cốc 。 五穀生命。是故我論中說。命是食。 ngũ cốc sanh mạng 。thị cố ngã luận trung thuyết 。mạng thị thực/tự 。 後時還沒虛空名涅槃。虛空是常名涅槃因。 hậu thời hoàn một hư không danh Niết-Bàn 。hư không thị thường danh Niết-Bàn nhân 。 疏。其我至前後別者。此釋違也。 sớ 。kỳ ngã chí tiền hậu biệt giả 。thử thích vi dã 。 違云今明法執。何故論我。答意可知。 vi vân kim minh Pháp chấp 。hà cố luận ngã 。đáp ý khả tri 。 疏。下破之中至為不定者。 sớ 。hạ phá chi trung chí vi ất định giả 。 由許聲性常不能詮。 do hứa thanh tánh thường bất năng thuyên 。 下破之中彼不得將聲性為喻而與論主而作不定。故云無喻 有云。 hạ phá chi trung bỉ bất đắc tướng thanh tánh vi/vì/vị dụ nhi dữ luận chủ nhi tác bất định 。cố vân vô dụ  hữu vân 。 由此不得與大乘作法自相相違者 詳曰。 do thử bất đắc dữ Đại-Thừa tác pháp tự tướng tướng vi giả  tường viết 。 不然。設許能詮祇有不定失。 bất nhiên 。thiết hứa năng thuyên kì hữu bất định thất 。 法自相相違過者同無異有。今能詮因二喻皆有。故是不定。 Pháp tự tướng tướng vi quá/qua giả đồng vô dị hữu 。kim năng thuyên nhân nhị dụ giai hữu 。cố thị bất định 。 餘能詮聲無常為同。聲性為異。思之可悉。 dư năng thuyên thanh vô thường vi/vì/vị đồng 。thanh tánh vi/vì/vị dị 。tư chi khả tất 。 論。有外道執極微常者。 luận 。hữu ngoại đạo chấp cực vi thường giả 。 此師所計我法色.心皆四大造。故廣百論第二云。 thử sư sở kế ngã pháp sắc .tâm giai tứ đại tạo 。cố Quảng bách luận đệ nhị vân 。 順世外道作如是言。諸法及我大種為性。 thuận thế ngoại đạo tác như thị ngôn 。chư Pháp cập ngã đại chủng vi/vì/vị tánh 。 四大種外無別有物。 tứ đại chủng ngoại vô biệt hữu vật 。 即四大種和合為我.及身.心等 問內外男女既有差別。 tức tứ đại chủng hòa hợp vi/vì/vị ngã .cập thân .tâm đẳng  vấn nội ngoại nam nữ ký hữu sái biệt 。 能成大種亦差別不 答雖大種性內外無異。 năng thành đại chủng diệc sái biệt bất  đáp tuy đại chủng tánh nội ngoại vô dị 。 然有安立形相差別 有義順世極微有其三類。一極精虛。 nhiên hữu an lập hình tướng sái biệt  hữu nghĩa thuận thế cực vi hữu kỳ tam loại 。nhất cực tinh hư 。 二者清淨。三非虛.淨。所生之果亦有其三。 nhị giả thanh tịnh 。tam phi hư .tịnh 。sở sanh chi quả diệc hữu kỳ tam 。 一心.心所。二眼等根。三色.聲等。 nhất tâm .tâm sở 。nhị nhãn đẳng căn 。tam sắc .thanh đẳng 。 如其次第三因所生 詳曰。雖有此言不知何據。 như kỳ thứ đệ tam nhân sở sanh  tường viết 。tuy hữu thử ngôn bất tri hà cứ 。 准廣百論此敘難依。 chuẩn Quảng bách luận thử tự nạn/nan y 。 彼論說云內外大種性無差別。 bỉ luận thuyết vân nội ngoại đại chủng tánh vô sái biệt 。 云何得三種不同 問順世何意計微為常 答恐後刧成無種子故。 vân hà đắc tam chủng bất đồng  vấn thuận thế hà ý kế vi vi/vì/vị thường  đáp khủng hậu kiếp thành vô chủng tử cố 。 故俱舍論第十二云。一類外道執極微常。 cố câu xá luận đệ thập nhị vân 。nhất loại ngoại đạo chấp cực vi thường 。 彼謂空劫餘極微在。何緣彼執猶有餘極微。 bỉ vị không kiếp dư cực vi tại 。hà duyên bỉ chấp do hữu dư cực vi 。 勿後麁事生無種子故。由斯此師計微常也。 vật hậu thô sự sanh vô chủng tử cố 。do tư thử sư kế vi thường dã 。 論。若無方分等者。問彼本計微造一切法。 luận 。nhược/nhã vô phương phần đẳng giả 。vấn bỉ bản kế vi tạo nhất thiết pháp 。 心.心所等亦合有礙。 tâm .tâm sở đẳng diệc hợp hữu ngại 。 今以為喻豈得成耶 答如義燈釋。今助一釋。 kim dĩ vi/vì/vị dụ khởi đắc thành da  đáp như nghĩa đăng thích 。kim trợ nhất thích 。 望能造大實無差別。然所造心無礙。能緣心不成麁。 vọng năng tạo Đại thật vô sái biệt 。nhiên sở tạo tâm vô ngại 。năng duyên tâm bất thành thô 。 造色有礙。集成麁色宗計爾也。 tạo sắc hữu ngại 。tập thành thô sắc tông kế nhĩ dã 。 不可依於狂夫而無禮樂之軌。 bất khả y ư cuồng phu nhi vô lễ lạc/nhạc chi quỹ 。 故破二師以心.心所為喻亦得。 cố phá nhị sư dĩ tâm .tâm sở vi/vì/vị dụ diệc đắc 。 疏。德句中量德等者。實亦得有長.短量合。 sớ 。đức cú trung lượng đức đẳng giả 。thật diệc đắc hữu trường/trưởng .đoản lượng hợp 。 不異微.大二量體故。 bất dị vi .Đại nhị lượng thể cố 。 故不言也 有義即是微量及短量德子微有故 詳曰。 cố bất ngôn dã  hữu nghĩa tức thị vi lượng cập đoản lượng đức tử vi hữu cố  tường viết 。 果色之言唯因子微可如所斷。 quả sắc chi ngôn duy nhân tử vi khả như sở đoạn 。 孫微已去亦名果色。云何不取長大量耶。 tôn vi dĩ khứ diệc danh quả sắc 。vân hà bất thủ trường đại lượng da 。 論。若謂果色遍在自因等者。有義此依宗敘。 luận 。nhược/nhã vị quả sắc biến tại tự nhân đẳng giả 。hữu nghĩa thử y tông tự 。 前文說云不越因量非是本宗 詳曰。 tiền văn thuyết vân bất việt nhân lượng phi thị bổn tông  tường viết 。 今觀論勢前為本計亦復何爽。故前論云。 kim quán luận thế tiền vi ản kế diệc phục hà sảng 。cố tiền luận vân 。 又所生果不越因量。此牒而破。 hựu sở sanh quả bất việt nhân lượng 。thử điệp nhi phá 。 若非本計論牒於誰。故前本計。此為轉敘亦應無失。 nhược/nhã phi bản kế luận điệp ư thùy 。cố tiền bản kế 。thử vi/vì/vị chuyển tự diệc ưng vô thất 。 疏。以三微果等因非極微故者。 sớ 。dĩ tam vi quả đẳng nhân phi cực vi cố giả 。 言三微者第三子微 果即第七。 ngôn tam vi giả đệ tam tử vi  quả tức đệ thất 。 第七之因即名為微不名為極。所以總言如所在因。 đệ thất chi nhân tức danh vi vi bất danh vi cực 。sở dĩ tổng ngôn như sở tại nhân 。 故不別言如所在極微。極微之言不通微故。 cố bất biệt ngôn như sở tại cực vi 。cực vi chi ngôn bất thông vi cố 。 極微子微皆得名為所在因也。 cực vi tử vi giai đắc danh vi sở tại nhân dã 。 疏。此中二量如次前者。 sớ 。thử trung nhị lượng như thứ tiền giả 。 不成麁色及非根取二種之量。即前論云。 bất thành thô sắc cập phi căn thủ nhị chủng chi lượng 。tức tiền luận vân 。 又所生果至便違自執。兩段文中而已作訖。故此不敘。 hựu sở sanh quả chí tiện vi tự chấp 。lượng (lưỡng) đoạn văn trung nhi dĩ tác cật 。cố thử bất tự 。 疏。此是宗義者。大乘宗。 sớ 。thử thị tông nghĩa giả 。Đại thừa tông 。 大乘不許沙體受水。銅體受藥。 Đại-Thừa bất hứa sa thể thọ/thụ thủy 。đồng thể thọ/thụ dược 。 疏。就宗難者。就外道宗。 sớ 。tựu tông nạn/nan giả 。tựu ngoại đạo tông 。 彼許果色入因微中。亦許水入沙微中故。 bỉ hứa quả sắc nhập nhân vi trung 。diệc hứa thủy nhập sa vi trung cố 。 故得取沙而為喻也 問大乘同處不相離色互相涉入。 cố đắc thủ sa nhi vi dụ dã  vấn Đại-Thừa đồng xứ/xử bất tướng ly sắc hỗ tương thiệp nhập 。 豈非因果體相受入 答無實極微。 khởi phi nhân quả thể tướng thọ/thụ nhập  đáp vô thật cực vi 。 是假識變。故得涉入。不同彼宗。 thị giả thức biến 。cố đắc thiệp nhập 。bất đồng bỉ tông 。 疏。量云至如藥變銅者。就他為量。 sớ 。lượng vân chí như dược biến đồng giả 。tựu tha vi/vì/vị lượng 。 他許藥微入銅微故。故得為喻。 tha hứa dược vi nhập đồng vi cố 。cố đắc vi/vì/vị dụ 。 疏。一應無次行等者。此一頌文而量有五。 sớ 。nhất ưng vô thứ hạnh/hành/hàng đẳng giả 。thử nhất tụng văn nhi lượng hữu ngũ 。 一彼論云。若無隔別眼所行境執為一物。 nhất bỉ luận vân 。nhược/nhã vô cách biệt nhãn sở hạnh cảnh chấp vi/vì/vị nhất vật 。 應無漸次行大地理。若下一足至一切故。 ưng vô tiệm thứ hạnh/hành/hàng Đại địa lý 。nhược/nhã hạ nhất túc chí nhất thiết cố 。 量云。無障隔處此下一足時。 lượng vân 。Vô chướng cách xứ/xử thử hạ nhất túc thời 。 所未至處時亦應已至。汝執一故。 sở vị chí xứ/xử thời diệc ưng dĩ chí 。nhữ chấp nhất cố 。 猶如於此 二彼論云。又應俱時於此。於彼無至未至。 do như ư thử  nhị bỉ luận vân 。hựu ưng câu thời ư thử 。ư bỉ vô chí vị chí 。 一物一時理不應有得.未得故 量云。 nhất vật nhất thời lý bất ưng hữu đắc .vị đắc cố  lượng vân 。 汝宗世間無隔斷物。無有一法有至.未至。 nhữ tông thế gian vô cách đoạn vật 。vô hữu nhất pháp hữu chí .vị chí 。 執是一故。如手握珠 三彼論云。 chấp thị nhất cố 。như thủ ác châu  tam bỉ luận vân 。 又一方處應不得有多象.馬等有間隙事。 hựu nhất phương xứ/xử ưng bất đắc hữu đa tượng .mã đẳng hữu gian khích sự 。 若處有一亦即有餘。云何此.彼可辨差別 量云。 nhã xứ hữu nhất diệc tức hữu dư 。vân hà thử .bỉ khả biện sái biệt  lượng vân 。 於此無障隔一方處所有多象.馬。 ư thử Vô chướng cách nhất phương xứ sở hữu đa tượng .mã 。 一象住地應餘馬等亦住此地。執是一故。 nhất tượng tứ trụ địa ưng dư mã đẳng diệc trụ/trú thử địa 。chấp thị nhất cố 。 如此象住地 四彼論云。 như thử tượng tứ trụ địa  tứ bỉ luận vân 。 或二如何可於一處有至.未至中間見空 量云。無隔一處象.馬二居。 hoặc nhị như hà khả ư nhất xứ/xử hữu chí .vị chí trung gian kiến không  lượng vân 。vô cách nhất xứ/xử tượng .mã nhị cư 。 應不得有中間空處。執是一故。 ưng bất đắc hữu trung gian không xứ 。chấp thị nhất cố 。 如手握珠 五彼論云。 như thủ ác châu  ngũ bỉ luận vân 。 又亦應無小水虫等難見細物。彼與麁物同一處量應等故 量云。 hựu diệc ưng vô tiểu thủy trùng đẳng nạn/nan kiến tế vật 。bỉ dữ thô vật đồng nhất xứ/xử lượng ưng đẳng cố  lượng vân 。 小水虫等依無流水能依。應等所依之量。 tiểu thủy trùng đẳng y vô lưu thủy năng y 。ưng đẳng sở y chi lượng 。 執所依一故。 chấp sở y nhất cố 。 由如無流一頗胝迦一所依色。 do như vô lưu nhất pha chi ca nhất sở y sắc 。 疏。不言同異至是彼性故者。 sớ 。bất ngôn đồng dị chí thị bỉ tánh cố giả 。 顯有.同異既是諸法性。故論言等。若論明言有.及同異。 hiển hữu .đồng dị ký thị chư pháp tánh 。cố luận ngôn đẳng 。nhược/nhã luận minh ngôn hữu .cập đồng dị 。 不知此二是諸法性。 bất tri thử nhị thị chư pháp tánh 。 疏。又等同異顯類別故者。 sớ 。hựu đẳng đồng dị hiển loại biệt cố giả 。 除有.同異所餘之法非顯類別。 trừ hữu .đồng dị sở dư chi Pháp phi hiển loại biệt 。 復非法性故不等之 問數論本宗不立六句。 phục phi pháp tánh cố bất đẳng chi  vấn sổ luận bổn tông bất lập lục cú 。 今有.同異何言彼計 答彼雖不別立六句義。 kim hữu .đồng dị hà ngôn bỉ kế  đáp bỉ tuy bất biệt lập lục cú nghĩa 。 法體不無即名為有。法有同異名同異性。 pháp thể bất vô tức danh vi hữu 。pháp hữu đồng dị danh đồng dị tánh 。 不同勝論 有說三德名為有性。 bất đồng thắng luận  hữu thuyết tam đức danh vi hữu tánh 。 二十三諦名同異性 詳曰。准此論破。有性不唯在於三德。 nhị thập tam đế danh đồng dị tánh  tường viết 。chuẩn thử luận phá 。hữu tánh bất duy tại ư tam đức 。 故論結云便違三德我等體異亦違世間諸法差 cố luận kết/kiết vân tiện vi tam đức ngã đẳng thể dị diệc vi thế gian chư Pháp sái 別。故知有性通二十五。 biệt 。cố tri hữu tánh thông nhị thập ngũ 。 二十五差異即為同異。 nhị thập ngũ sái dị tức vi/vì/vị đồng dị 。 疏。又我等至差別相者。若論其體。 sớ 。hựu ngã đẳng chí sái biệt tướng giả 。nhược/nhã luận kỳ thể 。 二十三諦即自性故體無其差。若據相言二十三別。 nhị thập tam đế tức tự tánh cố thể vô kỳ sái 。nhược/nhã cứ tướng ngôn nhị thập tam biệt 。 今約其相亦是所破。故等等之。 kim ước kỳ tướng diệc thị sở phá 。cố đẳng đẳng chi 。 初即約體故二別也。 sơ tức ước thể cố nhị biệt dã 。 疏。此中色等至不定過者。 sớ 。thử trung sắc đẳng chí bất định quá/qua giả 。 等數量等十一種德及地.水.火。皆眼境故。 đẳng số lượng đẳng thập nhất chủng đức cập địa .thủy .hỏa 。giai nhãn cảnh cố 。 若不等之有不定過 不定過云。 nhược/nhã bất đẳng chi hữu bất định quá/qua  bất định quá/qua vân 。 其所說色為如聲等非色性故非是眼境。 kỳ sở thuyết sắc vi/vì/vị như thanh đẳng phi sắc tánh cố phi thị nhãn cảnh 。 為如數等非色性故是眼境耶。 vi/vì/vị như số đẳng phi sắc tánh cố thị nhãn cảnh da 。 疏。如共故非一等者。此交加說。 sớ 。như cọng cố phi nhất đẳng giả 。thử giao gia thuyết 。 若順言者共故非異即別非一 詳曰。 nhược/nhã thuận ngôn giả cọng cố phi dị tức biệt phi nhất  tường viết 。 或但如疏亦不交加 言共非一者。 hoặc đãn như sớ diệc bất giao gia  ngôn cọng phi nhất giả 。 有.同異性與所有法而非是一。如似共相與所相法而非是一。 hữu .đồng dị tánh dữ sở hữu Pháp nhi phi thị nhất 。như tự cộng tướng dữ sở tướng Pháp nhi phi thị nhất 。 假.實.能.所種種異故 言別非異者。 giả .thật .năng .sở chủng chủng dị cố  ngôn biệt phi dị giả 。 有.同異性異其所有。別別法外而無有體。 hữu .đồng dị tánh dị kỳ sở hữu 。biệt biệt pháp ngoại nhi vô hữu thể 。 體即彼故。故名不異。 thể tức bỉ cố 。cố danh bất dị 。 似佛法中所有共相故言如共 有說。以無別故故稱為一。 tự Phật Pháp trung sở hữu cộng tướng cố ngôn như cọng  hữu thuyết 。dĩ vô biệt cố cố xưng vi/vì/vị nhất 。 義差別故復言亦異。如內宗中水波等喻。 nghĩa sái biệt cố phục ngôn diệc dị 。như nội tông trung thủy ba đẳng dụ 。 大意同疏。 đại ý đồng sớ 。 疏。雙無之言無所表故者。 sớ 。song vô chi ngôn vô sở biểu cố giả 。 但言無兒即知石女。何須復說無女之言。 đãn ngôn vô nhi tức tri thạch nữ 。hà tu phục thuyết vô nữ chi ngôn 。 疏。又此言表即同第二者。 sớ 。hựu thử ngôn biểu tức đồng đệ nhị giả 。 第四計中有四句破。表同第一不雙非難。 đệ tứ kế trung hữu tứ cú phá 。biểu đồng đệ nhất bất song phi nạn/nan 。 遮同第二無所執難 問且如大乘一切色上有質礙性。 già đồng đệ nhị vô sở chấp nạn/nan  vấn thả như Đại-Thừa nhất thiết sắc thượng hữu chất ngại tánh 。 此名有性。色法即有非色法無名同異性。 thử danh hữu tánh 。sắc Pháp tức hữu phi sắc Pháp vô danh đồng dị tánh 。 此之二性與色等法。 thử chi nhị tánh dữ sắc đẳng Pháp 。 亦得名為亦一亦異非一非異還同外道。 diệc đắc danh vi diệc nhất diệc dị phi nhất phi dị hoàn đồng ngoại đạo 。 如何破他 答大乘宗義假名施設。非識外實。迷悟有別。 như hà phá tha  đáp Đại thừa tông nghĩa giả danh thí thiết 。phi thức ngoại thật 。mê ngộ hữu biệt 。 由是悟故四句皆是。若也迷者四句皆非。 do thị ngộ cố tứ cú giai thị 。nhược dã mê giả tứ cú giai phi 。 故不同彼 問今以四句破彼外宗。 cố bất đồng bỉ  vấn kim dĩ tứ cú phá bỉ ngoại tông 。 大乘正義何句所攝 答有義大乘正法非四句收。不可言故。 Đại-Thừa chánh nghĩa hà cú sở nhiếp  đáp hữu nghĩa Đại-Thừa chánh pháp phi tứ cú thu 。bất khả ngôn cố 。 無定性故 詳曰。若同外計一句亦非。 vô định tánh cố  tường viết 。nhược/nhã đồng ngoại kế nhất cú diệc phi 。 若依假詮通有四句而有何失。 nhược/nhã y giả thuyên thông hữu tứ cú nhi hữu hà thất 。 更互相望得成四句。如前應悉。 cánh hỗ tương vọng đắc thành tứ cú 。như tiền ưng tất 。 成唯識論演祕卷第一(末終) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ nhất (mạt chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 21:36:23 2008 ============================================================